初めて質問します。
仕事で、英語のソフトウェアを日本語に翻訳することになりました。
これまでも英語を使って仕事をしてきたので、普通のメールや会話は慣れているのですが、
翻訳となるとまた別の能力が必要で、悪戦苦闘しています。
翻訳項目の中で、「induction letter」というのがあるのですが
ネット等調べていますが、いまいち何のことか、どう訳したらよいのかわかりません。
一般的にでけっこうですので、この「induction letter」の意味をご存知の方がいらっしゃったら
教えていただけますでしょうか。
どうぞ宜しくお願い致します!
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「induction」には、「意味」は基本共通にしても、
分野によって、実に様々な「訳語」がありますし、
「letter」の「意味」も、「手紙」「書状」「文字」
などの可能性があります。
「induction letter」という、何らかの分野で使われる
言葉をご存じの方がいても、それが質問者さんのいう
「induction letter」のヒントになるかどうか、
悩まれる方も多そうですし、調べても見つからないの
なら、新規に作った造語という可能性もありますから、
(新規ではなく、そのソフトメーカーはずっと使っているが、
世間では流通していない、という場合も含めて)
その言葉が使われている部分をまとめて引用したり、
使われている場面を説明したりすると(社外秘に
ひっかからない範囲で^^)、回答なさる方もしやすく
なるのではないかと思います。
実際にそういう使い方があるのか、英語的に可能なのか、
は別として、無責任に例を考えてみると、
ソフト側の用語とすると、letterは「文字」の可能性が
高そうで、コマンドラインの頭が、こういう文字のときは
こういうふうに、別の文字なら、別のように動作する
仕様になっていて、それを「導入文字」「induction letter」
と呼んでいる、とか、
もっと、世間側の言葉なら、
「任命状」とか「オリエンテーションへの呼び出し状」とか、
無理っぽいものもありますが、色々、可能性はありそうです。
ご回答ありがとうございます。
ネットで調べても意味がよくわからなかったのですが、広い可能性がある類の言葉なんですね。ご説明いただいてよくわかりました!
大変勉強になりました。
No.2
- 回答日時:
No.1
- 回答日時:
例えば会社が新入社員を迎え入れることを "Induction" と呼びます。
この場合、会社の方から新入社員向けに作った、入社にあたっての注意事項やオリエンテーション的事項を含んだ「歓迎レター」のことを "Induction Letter" といいまます。
[ご参考] http://www.hradvance.com.au/Induction-Letter.asp
徴兵状(軍隊からの招集状)という意味もあります。
ご回答ありがとうございます!
もしかしたら、ソフトウェアを使い始める人向けに、管理者が送るもののようなので、こちらに近いかもしれません。
大変参考になりました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 数字を英語でいうことについてお教えください(例えば11億円を英語で言う場合) 2 2023/05/20 10:48
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報