アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ちょうどよい表現が見当たらないので、ご助言願います。

例えば「彼は私が誰だかわかった」と言いたいとき、勿論"figured out who I was"でよいと思うのですが、そうではなくて、もっと「顔と名前を一致させられる」というニュアンスが出る表現は無いのでしょうか? "identified me"とかになりますか?

"put a name to the face"という表現も知っていますが、例えば"put the name to my face"という言い方はしないのでしょうか? 或いは似たような表現があれば教えてください。

A 回答 (1件)

顔と名前が一致するというニュアンスで一番簡単でよく使われるのが、recognizeという単語です。

ご質問の「彼は私が誰だかわかった」だと
He recognized who I am
という感じです。

それ以外に
I thought I recognized him (彼に見覚えがあると思った)

みたいにも使います。自分で見たり、誰かから名前を聞いたら顔が浮かんだなどの時に使うので覚えておくと便利です。

identifyはどちらかというと「証明する」という意味合いが強いので、例えば写真とか身分証明書と本人を見比べて同一人物だとわかる時とか、DNA検査などで一致した場合などに使われる単語です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!