プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

There before him is a town he has never seen before.
自分の考察だと、a town = he has never seen before で、彼がきたことの無い街という名詞句にであると考えていますが、There before himの部分が解釈できません。beforeは、前置詞と副詞の意味があるところまで調べましたが、どちらの用法でもよくわかません。教えてください。

A 回答 (2件)

before の後に him という目的格がありますから、


この before は前置詞です。

そこから先は二つの考え方ができそうです。

一つは、
There という大まかな場所を説明するために before him を追加したという考え方です。
この「here/there + もう少し詳しい場所を指す言葉」という形はよく出てきます。

もう一つは、
There is a town before him. という形を倒置したという考え方です。

どちらにしても意味は同じで、
「彼の(目の)前には見知らぬ街がある。」
ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

・here/there + もう少し詳しい場所を指す言葉
・倒置の形
いずれも参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/08/15 17:49

before him で「彼の目の前には」before は前置詞。


普通は時間的に用いますが,たまに場所的にも用います。

彼の目の前には,彼が一度も見たことのない町がある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

場所的用法は、知りませんでした。ありがとうございます。

お礼日時:2012/08/15 17:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!