電子書籍の厳選無料作品が豊富!

イタリア語で「私(女性)の言うことを聞きなさい」と、上から目線で言うとき、なんて言うのでしょうか?

イタリア語がわからないので自動翻訳にかけたら「senti a me」と出てきたのですが、何か違うような気がして・・・

A 回答 (1件)

sentireを使うと「(話を)聞く」の意味になりますから、obbedireかubbidireを使う方がいいでしょう。

どちらも「従う、服従する、言うことを聞く」の意の動詞です。
話者が女性でも男性でも、
Obbedisci a me!
または
Ubbidisci a me!
でいいと思います。

以前、精力絶倫首相だったベルルスコーニが、
RAI, obbedisci a me!(RAI,おれの言うことを聞け!)
と言いました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりsentireはちょっとニュアンスが違ったんですね

回答ありがとうございました!!!

お礼日時:2012/08/28 07:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!