dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

財務諸表の年次報告書に記載の下記文章にあるterminal value multipleの日本語訳を教えてください。
Assumptions used in our goodwill impairment tests are expected revenue growth rates, operating unit profit margins, working capital levels and a terminal value multiple.

A 回答 (3件)

「マルチプル法による残存価値(ターミナルバリュー)」ではないかと思います。

    • good
    • 0

合算最終価値



参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
残存価値マルチプルデータとします。

お礼日時:2012/09/08 11:05

    多分間違っているでしょうが



    「我々のGIT (Goodwill Impairment Test) で考えられることは(1)収入増加率、(2)稼働収益額、(3)各種最終価値、の三つである。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
残存価値マルチプルデータとします。

お礼日時:2012/09/08 11:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!