あなたの「必」の書き順を教えてください

 日本語を勉強中の中国人です。「損ねる」、「損なう」、「壊す」の三者の違いは何でしょうか。「樹を~」のなかで使ってどれもありえますか。それぞれどのように違うのでしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

前の回答者さんが指摘していますが、木が普通の日本語ですね。

樹を壊すは前衛的で異常な日本語です。日本語学習中の質問者さんはインテリの異常な日本語を読まない方がいいです。日本人はインテリもそれ以外の人も幼児の頃から普通の日本語を学び身に付けた上で前衛的な文章を前衛的だと知りつつ読解しています。日本の小学生でも分かる自然さを覚える前にインテリの狂った日本語に暴露されたら奇形児になります。

損ねると損なうですが、日本人は意味から使い分けなどしていません。まずその認識がないと日本人と同じ作文が始まりません。
一番最初の回答が結果的に使い分けられている典型例をよく示しています。機嫌を損ねると言う機会が多いし、信頼を損ねるとはまず言わない。それは意味の違いではなく使用頻度に従った方が自然だからです。実際は自然だからとも考えない。その組み合わせの言い回しを組み合わせのまとまりで覚えて利用しています。それとは違う組み合わせに直面した時、違和感を覚えて、始めて不自然・自然の評論が起こるのです。

損なうの方が公的に認められているというネット情報も見つけましたが、そんな事は日本人の知らない事というのを日本人なら知っています。それを知らないと外人は日本人と同じ感覚で日本語を扱えませんね。
それを聞くための質問サイトだとは思いますが原文がいつも不自然な日本人の文章なのですからその表現の自然さに関しては否定的に受け流して、日本語学習者は巻き込まれない方がいいのです。


日本語の漢字には異体字があります。字体が異なるのに同じ字なのです。結果的に、損ねると損なうは異体字の関係にあると私は考えます。
中国も字体を変えましたよね。それは別の字と扱って区別するのでしょう。しかし曖昧民族の日本人は明確に区別しないままなのです。それで平気なのです。それはドイツではなくイギリスに似ていて、慣習に従って判断するからです。自然不自然とはそういう事ですよね。
損なう損ねるは謂わば言文一致運動の落とし子で異母兄弟だと思います。外人だから字面の違いが目につくという次第でしょう。

私の日本語は自然ですかと質問すると日本人は中国人の身になって考えるからあなたは厳しい指導を受けられません。いい表現を要求されてください。「樹を~」のところはおかしいです。○○はありえますかは若者の会話です。代案は「樹を~」の形で使えないものがありますかです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。ぜひとも厳しい指導を受けたいと考えているので、今後ともよろしくお願いいたします。本当にありがとうございました。

お礼日時:2013/02/02 16:31

 


木に対しては「切る」「伐採する」が適当です
壊すや損ねるは使いません
また一般的に樹という文字は「森林」「樹氷」など
複数の文字からなる単語として使われますので
樹を切るという使い方はしません
木を切るです
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2013/02/02 16:22

基本的には、「損ねる」も「損なう」も「傷つける・失う」といった意味です。


ただ、前者は「傷つける・失う主体」に着目した表現で、後者は「傷つける・失う対象」に着目した表現、と言えるように思います。
「壊す」は「破壊する」という意味で、前の二つとは意味が異なっています。

「闇雲な開発は自然環境を損ねる」は、「わたしたち(人間)が自然環境を傷つけ、失う」といったニュアンス。
「闇雲な開発は自然環境を損なう」は、「わたしたち(人間)の行為(開発)によって、自然環境というものが傷つき、わたしたち(人間)から失われる」というニュアンス。
「闇雲な開発は自然環境を壊す」は、「わたしたい(人間)が自然環境を無茶苦茶に破壊する」というニュアンス。

「樹を損ねる」
「樹を損なう」
「樹を壊す」
という表現を使うシチュエーションは想定が難しいように思います。
「森林(林)破壊する」
「樹を傷つける」
といった表現であれば可能でしょう。

ご質問文自体の日本語に不自然な箇所はありません。
   
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 ご親切に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。今後また新しい用例に出会ったら、ご基準でチェックしてみます^^。本当にありがとうございました。

お礼日時:2013/02/02 16:18

中国が尖閣諸島にちょっかいかけて、日本の機嫌を「損ねる」


中国が尖閣諸島にちょっかいかけて、日本からの信頼を「損なう」
中国が尖閣諸島にちょっかいかけて、日本との関係を「壊す」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございました。尖閣問題についてですが、お互いに証拠を出して国際裁判所に行けばよいと思います。国語カテでこの問題に触れるつもりはまったくございません。ご了承願います。以上は誠意を持っていて日本語を勉強している一平凡な中国人よりです。

お礼日時:2013/01/29 17:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報