アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私はよく「あらまぁ」と言います。ちょっとおばさん臭いですがw

シチュエーションにもよると思うんですが、英語では「あらまぁ」ってどう言いますか?


例えば友達が、ドアに指を挟んだとか、足を擦りむいたとか、ちょっとした怪我をしてしまって、「昨日、○○しちゃったんだよ~」と言ってきたときとか。

A 回答 (3件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろんな表現があるんですね!
とっさのときにもいろいろなバリエーションで言えるようにしたいです。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/17 08:14

そういった場合で御気の毒にという意味も含むならば


gee!
とか
Oh dear!
http://eow.alc.co.jp/search?q=oh+dear
ですね。特に年輩の女性は割と年齢の低い人にOh dearを使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Oh dear!は聞いたことがありますが、geeは知りませんでした。
ありがとうございます。

お礼日時:2013/02/17 08:15

そんなシチュエーションでしたら、


Oh, no!
がもっとも相応しいでしょう。

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%82%e3%82%89 …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
シンプルながら、使える表現ですね。

お礼日時:2013/02/17 08:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!