dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

中国語に翻訳してもらえませんか

中国に赴任して、とても気になる女性がいます。
既に、私には望みはなさそうですが、このままではラチが空かないので
ぶつかってみようと思います。
すいませんが、ご協力をお願いします。

----------------------------------------------------------------------------------------------

中国にきて2年。
何もわからないまま中国に渡り、何かの縁で君に出会いました。
そのお蔭で、何とか中国での生活にも慣れ、仕事もやってこれました。
この事は、とても感謝しています。
しかし、今、君は仕事環境も変わり、少し私への接し方も変化する中で
君が私の中で大きな存在である事に気づきました。
とても大きな存在です。
出来る事なら、これからも私の近くにいてほしい。
私は他の日本人のように役職もなく、彼らのように接する事が出来ません。
それは、とても悔しい事ですが仕方のないこと。

ただ、わかってほしい。
私の気持ちは、誰にも負けてない事を・・・。

A 回答 (1件)

中国出身のものですが、


よろしくお願い致します。

我来到中国两年了。
当初在一无所知的情况下来到中国,也许是一种缘分让我遇见了你。
在你帮助下,我渐渐的适应了中国的生活,也渐渐熟悉了这里的工作。
对于这些,我非常感谢你。

但是,现在你的工作环境发生了改变,在你对我的接触方式也发生了变化的同时,
我发现你对于我来说,非常重要。
真的非常非常的重要。
如果可能的话,我希望今后你也能一直在我身边。
我没有其他日本人那样高职位,也不能像他们那样去和你接触。
这一点,我很懊悔和遗憾,但是这也是没有办法的事。

我只希望你能了解一点
我对你的感情是不会输给任何人的。。。。

以上となります。
ご参考になれば幸いです。

頑張ってください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

長文にも関わらず、ありがとうございます。

近々、片言の中国語と本文を添えて気持ちを伝えるつもりです。
おそらくは撃沈すると思いますが・・・

お礼日時:2013/07/22 19:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!