英語上級者で、フィリピン人のオンライン英語レッスンを受けた方、もしくは受けている方にお聞きします。
トライアルレッスンをいくつか受けたのですが、正しい発音を、わざわざ間違った発音に直されてしまったり、レベルチェックをして頂き、あった教材を紹介してもらったら、初級で、一緒にやったのですが、あまりにも簡単だったので全部合っていました。また、別の方は、かなりのブロークンイングリッシュで、英語ができない私ですら、これはないだろうと思うほど。
英語が出来る知人に聞いたら、日本人は英語が出来ないから、フィリピン人が英語ができなくても、気付かないといっていましたが、そうなのですか。
ただ楽しくおしゃべりを英語でするくらいに思ったほうがいいと言っていました。
どう思われますか。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
no1です
運営側に頭がくると書かれていたので、もう少し書きます。
運営側(というより、日本人の姿勢だと思います)に頭が来るのは妻も同じです。 彼女は英語ネイティブですが、彼女の意見はほとんど無視されます。 日本でネイティブ英語講師というのは、日本人の英語教師や経営者に使われている単なる「補助者」で、英語講師としての場はないです。
たとえば、NHKの英会話もそうですが、スキットとしてドラマ風に作られているものなどは、妻によると「古風な言い方や、今では誰も使わないような笑えるような内容」がしばしばでているそうで、最初のころは、見て、滑稽なのか大笑いしていました。
そのほかにも「ネイティブはこんな英語は使わない」類の書籍がやまほど出ていますが、数冊、妻が書店で立ち読みしたら「たしかに間違っている英語もあるけど、どう考えても、普通に使われる表現が、間違った英語として紹介されていて無意味」というし、「だいたい、英語が一言も話せないのに、なんで、このような書籍を売っているのか」と逆にわたしに聞かれたぐらいです。
日本は、英語教育がひとつの商品となってしまい、それに関する学習書や、解説した書籍、多くの教材や英会話学校など、需要というか、理想を商品化したものばかりで、英語を録音した教材CDでさえ、奇妙な内容です。 わざと、ゆっくり話したり、おかしな英語が山ほどあるらしいです(妻の意見)
この間は、この本を読めば、あなたもわたしの両親が話す英語が聞き取れると、妻が進めてくれたイギリス英語の本がありました。 でも書籍はともかく、付録についているCDを妻がきいて怒っていました。
「なんで、イギリス英語の見本に、オーストラリア人の録音を入れているの。 これは、オーストリア人がイギリス英語を真似て発音しているので、きいていて、違和感を感じる」
日本の英語教育は、全部がそうとは言いませんが、日本人の需要に特化した商品なのかもしれません。
気にかけて頂きありがとうございます。安いし英語を話す機会がないし、さらに英語をマンツーマンで教えてもらえば、私でも英語が上手になるかもという期待があっただけに、ショックがありました。
運営側というか日本人らしい商売ありきの姿勢にがっかりしてしまいましたし、おっしゃるように先生達には罪はないと思います。
No.4
- 回答日時:
"現在""今の時代"、英語を学ぶ時に考えなければいけないのは、"どの"英語を学ぶか、です
そのフィリピン出身の先生のレベルは質問の内容だけではわかりませんが、フイリピンでは当たり前に通じている英語である可能性は高いです
もしかしたらその先生は、"フィリピン英語"のネイティヴかもしれないですし、その可能性は高いです
フィリピンは多言語国家なので、多くの人は現地語を母語としている人が多いのですが、そうだしても英語の能力は相当なものだと思います
『「正しい発音」を、わざわざ"間違った発音"に直されてしまったり』とのことですが、正しいというのは何に照らして「正しい」んですか? 間違った発音もまたしかり
意図的に"間違った"ことを教える先生っていますかね
言いたいことは、日本人には"間違い"と思ってもその先生の基準からすると「正しい」んですよ
日本の人は基本的にアメリカ英語を勉強してます
だから、イギリスの人の英語の発音って"違う"と感じると思います
でも、なんで"間違い"とは言わないんでしょう? ネイティヴだから?
フィリピンの先生の発音は"間違い"なんでしょうか ネイティヴじゃないから? (前述のとおり、フィリピン英語の"ネイティヴ"だったらどうします?)
もともと"ネイティヴ"って何を基準にしてます?
もし、アメリカやイギリスの"本家本元"的な英語を求めてフィリピンの先生に疑問を持つようであれば、求める英語を話す先生をさがすべきです
もし、フィリピンの先生の英語は"違う"と認識はしても、「正しい」英語だと思えるのであれば、この際フィリピン英語の発音を少し勉強してみたらどうでしょうか
文献などを見ると、フィリピンやインドの言語の発音はもともとわかりづらいらしいんですよ、他の国の人にとって
それが英語の発音にのってくると、もともとわかりづらいのと、"普通の英語の発音と違う"という感覚が相まってもっとわかりづらくなると思います
その感覚は、質問の方の英語の発音(日本語の影響がたぶんあるはず)に対する、そのフィリピンの先生の感覚と基本的に同じなんですよ
だから、自分の発音をしてほしいために、質問の方の"間違った発音"を教えて"しまう"んだと思います
これは、日本語を話すフィリピンの人の日本語の発音を聞けばわかります
いかにも、フィリピンの人の発音が混じっていて聞き取りづらいです
逆に日本の人がフィリピンの言葉を話した場合は、彼らにとって聞き取りづらい可能性は高いです
さて、将来誰と英語を話しますか
アメリカの人ですか イギリスの人ですか インドの人ですか フィリピンの人ですか アフリカの人ですか
申し訳ないですが、誰にでも通じる英語の発音ってないんですよ
多かれ少なかれ、必ず聞き取れない発音があります
日本にはアメリカの英語の発音教材があふれてます
フィリピンの英語発音は教材はたぶんないでしょう
もし、将来フィリピンの人と話すことが多くなったとして、その時結局理解できないよりは今少しでも慣れておくという手はあります
発音が異なると、英語のレベルもそれと同等と思う傾向はあるようです
同等ってどういうことでしょうね
私はいつもここらへんの表現は注意しているつもりですが、発音というのは英語のレベルというのは一緒には語れないことが多いです
つまり、レベルとしては"ネイティヴレベル"であっても、発音は母語に影響されることが多いからです
あとは質問の方の選択です
一応お断りですが、そのフィリピンの先生の英語のレベルは"先生としては十分"というのが前提でお話ししています
この回答への補足
たぶん勘違いされていると思います。私は、フィリピン人をばかにしてはいませんので、ご立腹なさらないようにお願い致します。発音は辞書と照らし合わせて確認しました。
先生の発音は、ネイティブよりアナウンサーのようにきれいで聞き取りやすいくらいです。日本人の方は、発音を重視する傾向がありますが、わたしはそれほど気にしていません。一番気になったのは、3番目の事例で書かせて頂いたブークンイングリッシュのほうです。文法や説明が間違っていて、教わってもいいのか心配になりました。
No.2
- 回答日時:
回答者1と同意見です。
価格が破格で一対一ではなせるのは魅力です。かよわなくてもよいというのも続けられる条件。
文法をならうのではなく、世界のどんなひととでも会話ができる
ようになるようにという目的で会話の練習をするというか会話
を楽しむべきだと思います。
いくらベルリッツがよくても、ベルリッツの5人クラスに週一回
出席してーーー何時間かかるんでしょうねーーー半年で財政難
となってやめるよりも、週に1時間筒、小遣い程度のお金で会話
をつづけたほうが、よほど、生きた英語がみにつくとおもいま
す。
フィリピンときくとばかにしたくなるのかもしれませんが、公用語
英語ですからね。日本人がおもっている発音とちがう発音をお
しえられるかもしれませんが、彼らの英語はそれはそれで、そ
こそこ通じるはずです。
かつて留学していたとき、みなもねー、もねーというのでなん
のことかとおもったら、マネーのことだったといった日本人が
いますが、お金は、マネーよりもモネにはるかに近い発音
です。発音がちがうとおもうのは、一部はおもいこみだとおも
います。
とにかく英語はつづけなければ話にならないので、ある程度
のことはがまんして、続けるべきと思います。
ありがとうございます。
フィリピン人講師をバカにはしていません。ヘタといっても、自分よりずっと上手に話せるのですから。
正直、先生方よりその運営側にちょっと頭にきています。クオリティの高さを謳っていて、もちろんそれがどの程度かとまではないので、文句の付けようはないのですが。
No.1
- 回答日時:
こんにちは
ネイティブと結婚していますが、彼女の意見では「フィリピンの英語講師はよくない」といいます。 英語話者でも、何をいっているのかわからないことが、よくあるそうです。
ただし、ここからは私の意見ですが、フィリピンのオンライン英語講師は、価格が安く、たくさん取れるはずです。 たくさんとっても、経済的負担は、ネイティブ講師に比較して大きくありません。
日本人の英語の短所は、話す機会がないことです。
わたしは英会話教室は、しっかり話す場と理解したほうが適切と思います。 ヒアリングにしても、世界はネイティブだけではなく、いろいろな英語を話す人だらけです。
どのような英語でも聞き取れ、しっかり話す場として、価格も手ごろなことからフィリピン人の英会話講師はよいよう気がします。
わたしのようにネイティブと結婚していれば、家にいる限り、一日中英語で話していますが、一般の人にそんな境遇はありません。 価格の安いフィリピン講師をしっかり利用して、話す練習をしたほうがよいです。
早速の回答ありがとうございます。HPによるとどこも、クオリティの高さをアピールしているし、ググるとフィリピン人の英語力の高さを褒め称えていますが、どれも商業的サイトばかりですね。
お金儲けのために、そんな英語を日本人に提供しているなんて、と思ってしまいます。
サイトが最初から、フリートーク専門を正直に書いているなら、いいのですが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 なぜだろう? 1 2022/04/22 18:53
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 英語 英語学習は受験が諸悪の根源? 4 2022/10/09 23:03
- 英語 英会話で相手の言っていることが聞き取れない 6 2023/04/21 09:59
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- その他(言語学・言語) 日本人だけでなく、これからの未来の世界で、学ぶべき外国語が有るとすれば、 1 2022/05/04 10:54
- 英語 英語の上達方法 4 2023/07/29 11:36
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級を受けようと思っている者です。 一応英検2級は、去年に既に取得済みです。英検2級は、CSE 3 2022/07/18 19:16
- 英語 全く英語力0の状態からTOEIC750点、英検準1級取得、または同等レベルになるには、どの程度期間が 5 2023/07/25 22:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報