アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

She had not a thought in her head that was not a slogan ,and there was no imbecility, absolutely none that she was not capable of swallowing if the Party handed it out to her

二重否定が多く、何がいいたいのかわかりません。
文法的に説明してください。

よろしくお願いします

※オーウェル「1984」
離婚した妻(she)がどれほど愚かであるかを説明している箇所です

A 回答 (1件)

>She had not a thought in her head that was not a slogan ,and there was no imbecility, absolutely none that she was not capable of swallowing if the Party handed it out to her



「彼女の頭の中にはスローガン以外の考えは一つも無かったし、馬鹿な言動はしなかったし、党からスローガンを配布されたなら、それを鵜呑みに出来ないようなスローガンは絶対に無かったのである。」

*彼女は党のスローガンの「人間録音機」とも言っていますね。

以上、参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

非常に参考になりました。
ありがとうございます

お礼日時:2014/04/30 13:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!