No.1ベストアンサー
- 回答日時:
何にも文脈なしにみたら、「追い出せ。
」の意味に感じますが、ハッキリ言って文脈無しに意味を理解するのは不可能です。 文脈や前後の会話を補足してください。この回答への補足
回答ありがとうございます。戦争ゲームの無線相手が喋ってる時に言ってた言葉なんですがぼっーっとプレイしていたので「take them out」とだけしか聞き取れなかったので文脈は分からないです。。
この動画の
6:05の処です。正しくは Takinだったようです。
No.4
- 回答日時:
アクション映画の台詞なら No.3 さんの解釈の可能性が高いかも。
「殺せ」までいかなくても「やっつけてしまえ」もありかな。いずれにしても状況と前後が分らなければ不明。
ご回答ありがとうございます。
僕がこの台詞を聞いたのは戦争ゲームだったのでNo3さんに答えて頂いた回答にしっくり来ました。
以後からは文脈をしっかりと調べておいてから質問させて頂きます。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
そいつら殺しとけ。
とも。
こんにちは
SPSさんには前にも一度回答していただいたのを憶えています(http://okwave.jp/qa/q8358751.html)
今回もご回答頂きありがとうございます。
そいつらを殺しとけ はぴったりだと思いましたが先にご回答した頂いたagnlerさんをベストアンサーに選びます。ありがとうございました、また宜しくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
in what+S+Vの表現について
-
I could really go for a beer ...
-
was to be seen と was seen ...
-
creditの意味
-
この文で疑問なのですが、what ...
-
HJって?
-
following が示す内容に混乱し...
-
英語についてです。before long...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
研究期間の英訳について
-
Conté cut a groove out of an ...
-
have to offer の使い方
-
“ルララ”をアルファベットで表...
-
ふぁっきゅーの意味について
-
in the +四季
-
[文言]という意味で[モンモン]...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
have to offer の使い方
-
partsとcompornents、部品と部...
-
この文で疑問なのですが、what ...
-
英語についてです。before long...
-
around the country 国中? 国...
-
following が示す内容に混乱し...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
どれが正しい???
-
was to be seen と was seen ...
-
その場成長in-situ growthについて
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
ポレポレ38
-
研究期間の英訳について
-
『Takeo them out 』の意味
-
「をもって合格とさせていただ...
-
これはどのように訳すのでしょうか
-
英文解釈
-
詳しい方:AgentとRep違い
おすすめ情報