プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「we were on the same train. 」「私たち一緒の電車でしたね。」
これはなんとなくわかるのですが。

「we were on a first name basis here.」 私たちはファーストネームで呼び合ってます。
これがなんでこうなるのかわかりません。

それと we were on の他の使い方なっどあったら教えてください。

A 回答 (7件)

We are on a 24-hour basis.(当店は24時間営業です。

),We are on greeting terms.(挨拶するくらいの関係です。)などありますが、本を読んでいるうち出てきますから、それほど気にしなくても大丈夫です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。we are onのonはいろんな使い方があるんですね

お礼日時:2014/07/03 11:17

No.2です。

追記で。

辞書を引けば、慣用句・成句として

"be on a first-name basis"は
「(姓ではなく名前で呼び合う)親しい関係である」

と出てきます。

ですが今回は、ご質問での英文に"here"「ここでは」がある事や「私たちはファーストネームで呼び合っています」という訳が書かれている事から、何がしかの書籍・雑誌でその様な訳がなされていたと推測し、敢えてそれに即した形で("on a ... basis"の意味を明確にしつつ)先の様な解答をしました。


"be on a first-name basis" という慣用句・成句の意味は、

「姓ではなく名前で呼び合うのが原則である」(直訳)
              ↓
「(姓ではなく名前で呼び合うのが原則だと言える位)親しい関係である」

という流れです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうです英語のテキストに書いてあったんです。ありがとうございます

お礼日時:2014/07/03 11:15

be動詞は自動詞です。

自動詞はS+Vの第一文型になります。 自動詞の範疇ですが、linking verbまたはcopulaと言いS+V+Cの第二文型にもなります。後者の使い方が多いので前者の使い方は学校では習わないことがある。しかし実践英語では意外とよく使われています。

http://www.thefreedictionary.com/Be

We are on the same trian.
は添付辞書の2のaの意味でto occpuy a specified positionという意味で使っています。

We were on a first name basis here.
は添付辞書の4ばんのcome or goの意味で使っています。

we go on the first name basis

https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclie …

自動詞のbeの使い方を理解すれば良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ん~なんか難しいですね。回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/07/03 11:13

be動詞は自動詞です。

自動詞はS+Vの第一文型になります。 自動詞の範疇ですが、linking verbまたはcopulaと言いS+V+Cの第二文型にもなります。後者の使い方が多いので前者の使い方は学校では習わないことがある。しかし実践英語では意外とよく使われています。

http://www.thefreedictionary.com/Be

We are on the same trian.
は添付辞書の2のaの意味でto occpuy a specified positionという意味で使っています。

We were on a first name basis here.
は添付辞書の4ばんのcome or goの意味で使っています。

we go on the first name basis

https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclie …

自動詞のbeの使い方を理解すれば良いと思います。
    • good
    • 0

on ~ basisというのは「~毎に」とか「~という形で」という意味で、一文目の物理的に何かの上にのっていることを指すonとは意味が異なります。


http://idioms.thefreedictionary.com/on+a+first-n …
on a first name basisは、ファーストネームで呼び合うほどよく知っているということで、ファーストネームで呼び合うこと自体を必ずしも指しません。

on a voluntary basis = ボランティアとして
on a need-to-know basis = 知る必要があるなら

「~毎に」という意味でよく使われるのは、
on a case basis = ケースバイケース
on a daily basis = 毎日
on a regular basis = 日常的に
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。「~毎」や「~という形で」という意味なんですね。

お礼日時:2014/07/03 11:11

on a ... basis で


「...の基準・原則で、...方式で」
という意味合いがあります。

ex)on a weekly basis「週に一回」
  on a regular basis「定期的に」
  on a case-by-case basis「一件ずつ」


We are on a first name basis here.は
「(ここでは)ファーストネーム(で呼び合う)方式です」
「(ここでは)ファーストネーム(で呼び合うのが)原則です」
           ↓
「(ここでは)私達はファーストネームで呼び合っています」

上記の様な事かと。  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。わかりやすかったです。

お礼日時:2014/07/03 11:08

We were on a first name basis here.



これは熟語による表現であり、
we were onに特別の用法があるわけではありません。

http://eow.alc.co.jp/search?q=on+a+first-name+ba …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。特別の用法があるわけではないねすね。

お礼日時:2014/07/03 11:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!