No.1
- 回答日時:
>最初に日本でデング熱感染が確認されてから70年経った
この first はそうではありません。
for the first time で「初めて」
普通は生まれてから今までで初めて。
for the first time in ten years というのは
この10年で見ると初めて、で、10年ぶり
今回も、このほぼ70年で見ると初めて。
70年前にはあった、それ以降で初めて、ということです。
理屈としては前にあったのは70年前とは限らないわけですが、
言葉の使い方として、70年という数字を出している以上、
一番最近あったのは70年前ということです。
No.2
- 回答日時:
The first (outbreak of dengue fever in Japan) in almost 70 years
has been confirmed.
the first in almost 70 years
ほぼ70年間で初めて
という表現を日本語風に意訳しています。
お礼が遅くなって申し訳ございませんでした!
丁寧な説明をありがとうございます。
日本語と英文の表現の違いにも注意が必要ですよね。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
The first outbreak
最初の発生が ※主語
of dengue fever
デング熱の ※outbreak の具体的内容
in Japan
日本での ※場所
in almost 70 years
ほぼ70年以内で ※主語の時から「ほぼ70年で」の意味、厳密には70年より短い。
has been confirmed.
確認された。 ※述語、確認されたのがいつなのか、この文には明記されないので現在完了にします。報道では現在完了はとてもよく使われます。
お礼が遅くなって申し訳ございませんでした!
丁寧な説明をありがとうございます。
主語+述語で読み、ようやく文の構造が分かりました。
No.4
- 回答日時:
(鉄則)受動態で迷ったら能動態で考えよう!
(受動態の文)
「The first outbreak of dengue fever in Japan in almost 70 years has been confirmed.」
(能動態の文)
「We have confirmed the first outbreak of dengue fever in Japan in almost 70 years.」=「この70年の中でデング熱のわが国での初の発生を確認した。」=「およそ70年経ってデング熱の発生をわが国で確認した。」=「およそ70年ぶりにデング熱の発生をわが国で確認した。」
これを受動態に戻せばいいわけです。
「およそ70年ぶりにデング熱の発生がわが国で確認された。」
以上、参考になれば幸いです。
お礼が遅くなって申し訳ございませんでした!
丁寧な説明をありがとうございます。
また今後のためとなる鉄則も教えてくださって感謝です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
- 英語 The cause of the infection in these cases and in o 1 2023/05/01 10:55
- 英語 私の車は、購入してから7年目になるが、これまでに車検を3回受けた。の英訳 11 2022/06/13 03:39
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 英語で「5億年ぶりに〜した」みたいな表現はありますか? 4 2023/07/05 23:28
- 英語 The aim of this study was to systematically review 4 2023/02/09 11:16
- 英語 (金融翻訳)株式フロー、売り越しによる資金流出についてのご質問 1 2023/01/09 10:09
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
受動態の文へ
-
”雨に降られる”の”れる”は、話...
-
英語について質問です。 If the...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
to不定詞の能動態と受動態
-
受動態の問題なのですが…
-
It is argued...というのは、だ...
-
ネイティブの方ににbe surprise...
-
受動態文での目的語につきまして
-
進行形、受動態、完了形の不定...
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
-
afraidなどの英語
-
knowについて質問です。
-
受け身の分詞構文と動名詞の受け身
-
受身進行形って何で?
-
現在分詞と過去分詞
-
この文は、第何文型になりますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
I would appreciate it...とI w...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
considered as
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
受動態のshowの使い方
-
findの受け身について
-
英文法 ポラリス1についてです...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
be full ofは受動態ですか? fu...
-
be made available
-
we are suffered って文法的に...
-
英語の質問です。 The boy was ...
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
おすすめ情報