プロが教えるわが家の防犯対策術!

It will be rain.は間違いとされながらも、I'm afraid it'll be rain tomorrow.のような表現が使われているようですが、ネイティブのかたは使っているのでしょうか?

A 回答 (3件)

There will be rain.




http://www.songtexte.com/songtext/young-guns/the …

It will be rain
http://www.usatoday.com/videos/news/nation/2014/ …

- 00:14 mostly rain along I 95 (in Florida?) it will be rain for the mid Atlantic and then as we head later on into the work week
it's gonna become a problem for new England and New York City and some of ...
    • good
    • 0

推測するに、現代英語は


it will rain tomorrow.
it is rainy tomorrow.

it will be rain tomorrow
は間違いとされるが、シエクスピアを勉強した人たちならば、
it will be snow
と聞いてもなんら抵抗がないし間違いとも言わない。

これじゃ面白くないと放送作家の人たちが
There will be rain tomorrow.
言い出したということだと思う。
    • good
    • 0

シエクスピアが言いだしっぺかもしれません。



彼の序曲『マクベス』(Macb)でBanquoのセリフとして

It will be rain tonight.

と出てくる。

今は、It will rain tonight. がスタンダード。

天気予報のニュースでは

There will be rain tomorrow.

とも言っているようです。

多分、be動詞が絡む仮主語のitは形容詞で、名詞の場合はthereとすべき文法解釈があるからであろうと思う。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!