![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
日本の企業名をフランス語表記するには 次の3種類の方法があるかと思います。「住友生命」を例にとってみます。
① 英語表記を借用する・・・・Sumitomo Life Insurance Company
*英語は世界的に通用するけど、フランス語の話者にとっても 英語は やはり外国語である。
② フランス語に訳す・・・・ Société d'assurance-vie Sumitomo
*フランス語の話者には分かりやすいけど、訳し方の不統一が起きる。
③ ローマ字で書く・・・・ Sumitomo Seimei
*どうせ 英語もフランス語の話者にとっては外国語だし、いっそのこと オリジナルの名称に忠実に ローマ字で。ただ、フランス語の話者にとっては 英語よりも分かりづらくなるだろうけど。
そこで質問ですが、フランス語の文章で 日本の企業名を呼ぶときは、どれが いちばん多いですか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
フランスの新聞をいくつか Sumitomo で検索してみました。
基本的には英語名を使うようです。
英米の会社もそうですし、経済面を読むような人はこの程度の英語は分かるってことかな?
Le Monde
Sumitomo Mitsui Trust Bank
la troisième mégabanque nippone, Sumitomo Mitsui Banking Corporation (SMBC)
Sumitomo Mitsui Asset Management
Mitsubishi UFJ (MUFJ), Sumitomo Mitsui (SMBC) ou, plus récemment, Mizuho et Shinsei
Mitsubishi Electric, Sumitomo Electric, Denso et Aisan Industry
SMBC Aviation Capital, filiale de la banque japonaise Sumitomo Mitsui
On y trouve Canon (matériel bureautique et photographique), Kosé (cosmétiques), Sumitomo Seimei (assurance) ou encore Acom (crédit à la consommation).
Le Figaro
Le groupe bancaire japonais Sumitomo Mitsui Financial Group
Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Les japonais Nippon Steel et Sumitomo Metal Industries
Sumitomo Electric
La consortium, qui regroupe Sumitomo Light Metal Industries, Furukawa Sky Aluminum, Sumitomo Corporation, Itochu et Itochu Metals
grands établissements bancaires japonais (Mizuho Bank, Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ et Sumitomo Mitsui Banking)
Liberation
Sumitomo Rubber
Selon le quotidien Nihon Keizai, ces grandes banques (Dai-Ichi Kangyo Bank, Fuji Bank, Industrial Bank of Japan, Long-Term Credit Bank of Japan, Sumitomo Bank, Sakura Bank et Sumitomo Trust and Banking Co.)
Nippon Life, Dowa Fire and Marine Insurance, Mitsui Marine and Fire Insurance et Sumitomo Marine and Fire Insurance ont décidé d'unir leurs forces
Les groupes financiers japonais Sumitomo Mitsui Banking, Daiwa Securities SMBC et américain Goldman Sachs
Sanyo Chemical Industries et Sumitomo Seika Chemicals
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 6 2022/07/31 21:54
- 会社・職場 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 1 2022/07/31 21:42
- その他(社会科学) 世界で偉い順で言うと アメリカとフランスとイタリア → ドイツ → 日本 → 韓国と中国 スペイン 9 2023/07/11 14:36
- 英語 見た目西洋人で英語が話せない関西人がいます。彼曰く日本の教育が悪いからと、、正解ですか? 1 2023/02/07 23:37
- その他(言語学・言語) 現在、第1と第2外国語など勉強者数がもっとも多い言語はなんだと思いますか? 私世代では 祖父(191 1 2023/07/18 01:23
- その他(言語学・言語) 重要な外国語は何語だと思いますか? 私が小さいときに教えられたのは ●日本 1位 英語 2位 ドイツ 12 2023/08/17 16:07
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 哲学 オランダ人は、母国語についての自尊心がないのでしょうか? 6 2022/04/11 14:35
- 英語 母国語が英語以外の国で、第二言語として英語を話せる割合が多い国ってどれくらいですか? 3 2023/02/05 21:18
- ヨーロッパ フランス語って難しいですか? 2 2023/02/04 20:15
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Friend と Friend...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報