プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の仕様書を読む機会があるのですが、そこでよく以下のような文が出てきます。

Motor control required.

これは、「モーターが必要とされます」と意味は取れるのですが、be動詞を入れないのはその前の主語が、分詞(required)の意味上の主語だからでしょうか?
このような文の文法は正しいでしょうか?

よろしくお願いします

A 回答 (1件)

私自身英語の仕様書、図面を書きます。

仕様書もそうですが特に図面ではスペースを省略しスッキリとするため省略しても誤解されないような、貴方の例文中のbe動詞(Motor control is required)は省きます。文法が正しいというよりは、それで間違いなく意味が伝わるので省略するということです。蛇足ですが貴方の例文は文法的には The (a) motor control is required. となるべきですが冠詞も普通省きます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうだったんですね、分かりやすい説明ありがとうございました。

お礼日時:2015/04/19 10:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!