![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
以下の4つの英文に質問があります。
①Electricity produced by wind power in the world increased more than sixfold in the last 10 years.
②The wind power generation in Germany in 1999 was more than 40 times that of 1991.
③electricity produced by wind power in 1999 was 70 times larger than in 1991.
④Yet the 1999 output was only 70,000 kilowatts , less than one-sixtieth of that in Germany.
以上の4つの英文があるのですが、
①のmore than sixfold in the last 10 years.
②のmore than 40 times that of 1999.
③の70 times larger than in 1999.
④のless than one-sixtieth of that in Germany.
の構文と、何故そうなるのか、
解説お願いします!
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
文形と解説ということを少し。
②The wind power generation in Germany in 1999 (ここまでがS)was (これがリンキング動詞)(なので、この後ろの部分がSと=で結ばれるC)more than 40 times that of 1991.
つまりこれを日本語にしようと思うときの枠組みは
「The wind power generation in Germany in 1999」 は 「more than 40 times that of 1991」 だ。
となります。これをきちんと把握していれば、訳していくうちにぐちゃぐちゃになることはありません。私が文型は案外大事だとおもうのはこのような枠組みを作ってくれるからです。構文理解というのはつまりこれでしょう。
論説文にはこういうパターンのSVC文がたくさん出てきます。どこまでがSになるのかな?リンキング動詞はどこかな?と意識しながらチャンクを認識しながら読んでいくことが文の理解へのカギになります。
No.4
- 回答日時:
5文型でいくと
① SV S:Electricity V:increased
② SVC S:The wind power generation (in Germany in 1999)
V:was C:that
③ SVC S:Electricity (produced by wind power in 1999)
V:was C:larger
④ SVC S:the 1999 output V:was C:70,000 kilowatts
確かに、文型がわかっても大きな意味はありません。
解説が必要、ということなのかもしれませんが、#1 である程度まではしました。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.3
- 回答日時:
回答者No.2です.少し補足しておきます.
先程,②においては,
C:more than 40 times
③においては,
C:70 times
というふうに申しました.ただ,「・・・倍」というものは,例えば「昨年の4倍」のように,必然的に「~の・・・倍」といった形になります.そういう意味では
②では C:more than 40 times that of 1991
③では C:70 times larger than in 1991
と言ってもよいと思います.
いずれにしても,私自身,今はこの種の議論にあまり関心がないと言うか,どうでもよいと思っている関係で,先程は大雑把な回答をしたかもしれません.今でも,
C:more than 40 timesからC:more than 40 times that of 1991になって,それでどうしたの・・・?
という思いはあります.
一応,こういう答え方もよろしいのでは・・・の気持ちから申し添えました.
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.2
- 回答日時:
文型をお尋ねのようですが,SV文型,SVC文型,SVO文型,SVOO文型,SVOC文型のいずれであるかを問われているのでしょうか・・・?そういうことでしたら,以下のようになります.それぞれ中心語だけ( )を用いて指摘します.( )内に記されていない語は,その他の修飾語です.
① SV文型 (S:Electricity, V:increased)
② SVC文型 (S:The wind power generation, V:was, C:more than 40 times)
③ SVC文型 (S:Electricity, V:was, C:70 times)
④ SVC文型 (S:the 1999 output, V:was, C:70,000 kilowatts)
私も勉強を始めた頃は文型を気にしました.「英文には5つの文型しかない・・・」と思うと,何か安心感がありましたので.でも,まったく今はそういうことが気にならなくなりました.「そんなこと,どうでもええわ・・・.だからどうだって言うの・・・?」と.質問者さんも勉強を続けられたら,そのうちそうお感じになるでしょう.
参考になりましたら.
No.1
- 回答日時:
まず、more than ~というのは more than 数詞でまとまりとなるだけで、
いわゆる比較構文になるものではありません。
① more than sixfold で「6倍以上に」で、10年のうちに、increased 増加した、と言ってるだけ。
② more than forty times で「40倍以上」
これは twice the size/weight of ~のような「~の2倍の大きさ・重さ」と同じパターンです。
that of 1999で the wind power generation (in Germany) of 1999 で、 the size of ~と同じような形。
③ これは larger than ~で普通の比較です。
以前の学校文法では twice as ~ as のように原級を用いて「2倍~」を表わしたのですが、
実際には比較級でも同じような「~倍」を表わします。
1997年は1991年の70倍以上。
④ less than one-sixtieth で「6分の1以下(厳密には未満)」
これも twice the size とか、half the size のように、of なく用いられるのですが、
half of ~「~の半分」のように、of を使っています。
70,000 kilowatts と同格が less than 以下、that は the 1999 output
「70,000 kilowatts、すなわち、ドイツの1999年の供給量の6分の1未満」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 高校 英語 until now 1 2022/11/19 20:13
- 英語 文法的解釈を教えてください 1 2023/06/22 10:05
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 more than doubled 5 2023/01/14 22:12
- 英語 次の文のthemが指すものは何でしょうか? 5 2023/05/17 22:17
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
関係代名詞節の文型
-
英語 It‘s been that way my wh...
-
He was studying the structura...
-
英文法について The house whos...
-
This is because S ➕V.この英文...
-
この文は第何文型なのでしょうか?
-
It was determined to be prehi...
-
英語 WILL を入れないと不正解...
-
英文の構成(第1〜5文型)
-
S+V+C 第2文型について
-
基本5文型について
-
文法
-
ラテン語で、「笑顔」とはなん...
-
日本語と同じような語順の言語は?
-
何故日本語は述語の位置を動か...
-
スペイン語 antojarについて
-
…to have an engineer from our...
-
ZIEHN これはドイツ人の苗字み...
-
【ドイツ語】単語の並べる順番...
-
May I open the window?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
This is because S ➕V.この英文...
-
It seems to~は第何文型ですか?
-
関係代名詞節の文型
-
「suggest」について I suggest...
-
put on Aとput A onの文型につ...
-
make OO
-
英文法について The house whos...
-
英語 It‘s been that way my wh...
-
文型 何故、openはCなのですか...
-
再帰代名詞の使用及び不使用条...
-
"keep someone company"の文の...
-
S+V+C 第2文型について
-
I will let you know when he c...
-
There are a lot of people her...
-
基本5文型について
-
there is car coming や there ...
-
英語 整順問題について
-
There is no telling what migh...
-
英文の意味を教えてください。 ...
-
i found this book very intere...
おすすめ情報
また、① ② ③ ④ それぞれの全体の文型と
解説もお願いします!