電子書籍の厳選無料作品が豊富!

This web page requires data that you entered earlier in order to be properly displayed. You can send this data again, but by doing so you will repeat any action this page previously performed.
but by doing so からが、構文が掴めません。soはするように(ために)でよいのでしょうか。また、前置詞inはthis pageに必要ないのでしょうか?そして最後のperformedはpage動詞でしょうか?
宜しくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    回答ありがとうございます。和訳の部分がわかりずらいので、直訳後、意訳して頂ければ幸いです。

    No.4の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/03/23 20:54

A 回答 (6件)

だめだよ適当なこと言っちゃ。


過去の回答みたらいかにいい加減かわかる。

時や方法を表す単語は前置詞なく、副詞的に用いられますが、
場所はだめですね。
somewhere/anywhere のようなもともと副詞か、
-place 系でないと。

this page は副詞的に用いられっこない。
だから、this page は名詞的に performed の主語としか考えられない。

>but by doing so, in this page , you will repeat any action whatever previously performed

こんな分解、フルチンなみ。
    • good
    • 1

in this page の誤植だとしても、


any action ... previously performed なら
whatever action was previously performed としないとね。

>but by doing so, in this page , you will repeat any action whatever previously performed
だと whatever の使い方がフルチンレベル。
そういう連中だけでやってたら?
    • good
    • 0

This web page requires data that you entered earlier in order to be properly displayed.


このウェブページでは、正しく表示するために、あなたが、以前に入力したデーターを必要とします。
You can send this data again,
あなたはこのデーターを再度送信することができます。
but by doing so,
しかし、そうすることにより、
you will repeat any action in this page previously performed.
意味としては、
『あなたは、このページで、入力履歴をよるなんらかの実行を繰り返すことになるでしょう。』
=このようなコンピューターの場合、入力の記録を貯めることにより、より早い実行を計算し始めるので、それにより、正しい表示が迅速に可能になるという意味だと思います。

わかり易く並び替えると、
but by doing so, in this page , you will repeat any action whatever previously performed.

但し、原文の出典は、以下の通り
stylogroupbd.com/web/about-us/production-units
STYLO APPARELS INDUSTRIES LTD.
This webpage requires data that you entered earlier in order to be properly displayed. You can send this data again, but by doing so you will repeat any action this page previously performed. Press Reload to resend that data and display this page.This webpage requires data that you entered earlier in order to be properly displayed. You can send this data again, but by doing so you will repeat any action this page previously performed. Press Reload to resend that data and display this page.

従って、書き間違えてはいません。構文としては以下の通り。
you 主語
will repeat 動詞
any action 目的語
(in ) this page  前置詞+名詞=副詞句的用法
previously performed 副詞+動詞の過去分詞 =複合形容詞の効果的な使い方 と言って、名詞的に訳します。 ここでは入力(検索)履歴での意味だと思います。
この回答への補足あり
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。ちなみに和訳の部分が不明確なので、もう一度書き直して頂いてよろしいですか?

お礼日時:2016/03/23 20:50

同じ構造でもっとわかりやすい単語にすると


you will read any book this person wrote

それでも中3レベル。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

毎回すみません。脆弱な基盤の上での回答にもかかわらず、お答えいただきありがとうございます。

お礼日時:2016/03/23 20:02

by doing so / で「そうすることによって」



any action という先行詞を
目的格の関係代名詞 which/that を補って
this page previously performed が修飾。
performed は過去形。

このページが以前に行ったあらゆるアクション
    • good
    • 0

「by doing so」でひとかたまりです。


「this page previously performed」は分詞構文で、主語をはっきりさせるために、this pageが出てきているのだと推察されます。
「as this page was previously performed」の意味だと判断されます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!