アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1.貴方が生きた証をここに刻む
2.貴方が生きた証をここに残す
3.貴方を永遠に忘れる事はない。
4.忘れはしない。
5.2016年4月5日
6.貴方が生きた証

です。
『貴方』を人の名前に入れ替えた場合も教えてほしいです。
ちなみに、今は亡き人のことを思う意味となります。

よろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • うーん・・・

    ありがとうございます。
    こちらは、何かの翻訳サイトなどを利用して訳されたものですか?
    ネイティヴな感じのものですか?

    翻訳サイトにていろいろ検索したのですが、基本的に外国語を知らない私は、ネイティヴの方が見ても変にならないようにと思っているのですが…

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/04/21 20:11

A 回答 (1件)

英語


Carve her proof you had lived.
Leave here proof you had lived.
I never forget you forever.
Never forget you.
5. April. 2016.
Our precious memories among you had lived.

フランス語
Soyez gravé la preuve que vous avez vécu.
Laissez ici la preuve que vous aviez vécu.
Je ne vous oublierai jamais pour toujours.
Jamais t'oublier.
5. Avril. 2016.
Nos précieux souvenirs parmi vous avaient vécu.

スペイン語
Ser a prueba de grabado que viviste.
Deja aquí la prueba de que usted vivió.
Yo no te olvido para siempre.
Nunca se olvida.
5. abril. 2016.
Nuestros preciosos recuerdos.(私たちの大切な想い出としました)
この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!