アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次のようなメールをもらったのですが、細かいニュアンスがいまいちわかりません。
教えていただけると助かります。
If you have to update your apps again please could you use the following process:
またアプリをアップデートするときは、次の手順でしてください。

1. Email XXX@YYY(mail address) and ask for your apps to be rolled back (do not submit a new version unless it does something different and you need both versions to be available for download)
XXX@YYYにメールでアプリの破棄を依頼してください(何か別のことをしており、両方のバージョンをダウンロードする必要がない限り、新しいバージョンは送らないでください)

2. We will roll it back so you can then edit your existing app instead of creating a new version
(古い)アプリを破棄しますので、あなたは新しいバージョンを作成しないで既存のアプリを編集できます。

という意味でよろしいのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • うーん・・・

    迅速な回答ありがとうございます。

    状況としては次の通りです。
    私は相手方のアプリで動作するplug-inを作っています。
    何度か自作のアプリをバージョンアップして相手方のwebサイトにアップロードしています。
    そんな状況で、先日上記のメールが送られてきました。
    (続きます)

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/05/13 15:24
  • どう思う?

    メールは次のように続いています。
    This way you keep the same record and url, the same download count etc. You also save us a lot of work.

    This is not your fault at all of course... our systems are being changed to make a new admin UI available which will be better for all of us. But for now it would be helpful if you could follow this process.

      補足日時:2016/05/13 15:32
  • どう思う?

    回答ありがとうございます。
    メールでroll back してもらいました。
    でも、次の手順を確認しているのですがなんかうまく伝わりません。
    「あとは、私の今までの手順でアプリをアップロードすればよろしいんでしょうか?」
    は、次の英文で誤解なく伝わりますか?
    Should the back upload an application by my former procedure?

    No.5の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/05/19 14:42

A 回答 (6件)

>Should the back upload an application by my former procedure?


適切に伝わるように思えません。
最初のご質問に書かれている1.に従えばよいお話です。
    • good
    • 2

やはりその様ですね.相手方は影響をミニマイズするために新たにインターフェースをかませたということです.


相手のアプリが固定して変更が無い状態なのに,あなたがplug-inをバージョンアップし,何度も変更・更新して送りつけると,相手方は対応に手間暇がかかる(例えば,その都度,初期設定が必要等)ので,plug-inをやむを得ずバージョンアップしたい場合は,まず担当者のXXXにメールで通知してroll backするよう依頼してください,と.
最初のバージョンのplug-inでインターフェースを固定し,相手アプリが何がしかの設定した上で稼働している状態の所へ,あなたが新しいバージョンを次々と一方的に(?)送ると,アプリとplug-inの整合性が,インターフェース(パラメーターとか)も変わって,とれなくなり稼働しなくなることを心配なのでしょうか.
新しいバージョンのplug-inを作って送るのは,例外はあるが,やめて欲しいとのこと.当初のインターフェースを守って,あなたの側だけで変更(バグのフィックス等)できるようにしようという,お互いのための提案でしょう.あなたが悪いわけではない,とも気にかけています.この提案に同意するよう依頼して来ています.
roll back は相手アプリの状態を元に(最初の状態に)戻すことでしょう.
plug-in の仕様が finalize (最終凍結)されていないのかが心配です.
一般に,相手方(plug-inユーザー)は自分のアプリを変更したくないものです.双方が変更し出したらこの世は闇です.
この回答への補足あり
    • good
    • 2

rollbackは データ更新などで障害が起こったときに、その前の状態にまで戻ることをいう。

    • good
    • 0

ロールバックって、Windowsのシステムなどで日付を戻す言葉ですよね。



「ロールバック (巻き戻し) はコンピュータ用語では、データ更新などで障害が起こったときに、その前の状態にまで戻ることをいう。 後進復帰とも言う。」Wikiより

拙訳:

あなたのアプリの再アップデートをしなければならないなら、次の過程を守ってください。

XXX@YYY にメールし、そして、あなたのアプリをロールバックする(前のリビジョンに戻す)旨をお頼みください。
(もし何も違わないなり、ダウンロード用に、使用可能な両方のバージョンが、必要でないならなら、新しいバージョンを[提示]しないでください。)

2. 新しいバージョンを作る代わりに、今お持ちのアプリを編集(edit)できるように、こちらで、アプリをロールバックします。

同じ記録とurl、同じダウンロード回数などを維持していくこの方法で、あなたは、私たちに、多くの仕事を省いてくれます。

これ(今回の件?)は、当然ながら、あなたの責任ではないのですが、私たちのシステムは、もっと良くなるよう、新しい管理権限(admin)のUI(ユーザーインターフェース)にするように変更しつつあります。しかし、あなたは、このプロセスに従っていただいていたら、今のところ、それは、助けになります。

----------------------------
私には良く分からない点は、"ask for your apps to be rolled back"
相手の人が、your アプリを持っているということでしょうか?それ以外はできない(しない)はずです。
    • good
    • 0

roll backは、主にデータベースなどでトランズアクションを元に戻す(なかったことにする)意味で使われます。

 ソフトウエアの場合は、バージョンアップ古いものに戻すことを意味しているのではないかと思われます。 新しいバージョンを破棄して、古いバージョンに戻すという意味では破棄という言葉も適切であると思います。
    • good
    • 0

roll back を「元に戻す」の意味で理解できませんか?


何をされているかは不明ですが.ご質問者のアプリで,相手方のソフトを使う場合に,何がしかの設定をする必要があって,それによりアプリが部分的に変更(アプデート)されてしまう,ということでしょうか.その設定などを初期状態に戻すには,相手方がソフトのオリジナルに基づいて行う必要がある,など.
一般的に,ソフトとユーザーアプリが分離(独立)した作り方をしていないと,こういうことも起きます.
状況説明が無いと,細かいニュアンスはこちらも分かりません.
この回答への補足あり
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!