プロが教えるわが家の防犯対策術!

It's really tragic that he died in 2009, but even today his music is listened to by a lot of people.

(後半部分)
彼の音楽は多くの人たちによって聞かれています。

後半部分のis は has been でも正しいですか?
ニュアンスはどのように異なるのでしょうか?

A 回答 (3件)

No.2さんがおっしゃっているように,


todayが現在完了とは合わないんですよね。
even today にしてもふつうは現在時制でしょう。

until today 「現在まで」なら現在完了が良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/27 09:53

現在完了で「〜してしまっている」


という状態になり得ます。

listen は「聴く」だから、受身の現在で「聴かれる」になるわけですが、
現在形の習慣性かつ be 動詞の状態性から
単なる「〜されている」という状態を表します。

This novel was written by him.
This novel is written in English.
現在形で「英語で書かれている」

だからここでも現在形で十分です。
today でもありますし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
いまだに混乱しています。現在完了にしてしまうとニュアンスとしてくどく感じてしまうのでしょうか。誤りではないようですが・・・

お礼日時:2016/08/23 11:48

has been にすると、継続の意味(2009年以降も聞き継がれている)というような意味が強くなると思う。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
自分もそう思うのですが、表現としてくどいのでしょうか?

お礼日時:2016/08/23 11:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!