
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
This was exactly the wonderful place that I dreamed of in my childhood.
「ここは〜だった」と言う場合、Here was 〜.ではなく、This was 〜.と言います。
Here was 〜.だと「ここに〜があります」のような意味になります。
「子供の時に夢見た、正にその場所」ということなら、不定冠詞 aより、定冠詞 theの方が感じが出る気がします。
「〜を夢見る」は、dream 〜ではなく、dream of 〜と言う方が普通だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳していただけませんか? わ...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
集計表英語で言うと
-
動画のクレジット英語表示について
-
英語の意味を教えて下さい。
-
receiptとreceptionの使い分け
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
熱風炉の機器の英訳について
-
収録曲という単語の英訳を
-
「あり」「なし」の英訳
-
英訳についての質問です。 私が...
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
どうしてもいい英訳が思いつき...
-
「するものである」の英訳
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
短い文二行です。英訳教えてく...
-
エッチな男性 を英訳すると?
-
英語教えてクレメンス
-
「コロナ禍の中で(私たち)は...
-
有名な「吾輩は猫である」を安...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
和文英訳おしえて下さい
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
収録曲という単語の英訳を
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
上善水の如しの英語訳
-
「・・・を100%として」の英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
集計表英語で言うと
-
30th anniversary =創立30年で...
-
10の3乗の訳
-
会社の組織名の英訳を教えてく...
-
英訳教えて
おすすめ情報