プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

おそらくポルトガル語です。
日本語に翻訳をお願いします!

「おそらくポルトガル語です。 日本語に翻訳」の質問画像

A 回答 (1件)

正しいポルトガル語ではないようです。


ただ、故意に正しくない書き方をしている可能性があります。
推測ですが、「pasteu de flango」は「pastel de frango」ではないかと思います。
pastel de frangoだと、鶏肉のパイのような料理になります。
http://www.tudogostoso.com.br/receita/141125-pas …

これは、ブラジルで使われる、RとLの発音の区別ができない日本人やアジア人を表すスラングだという情報があります。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …

jogaは英語のplay、bemはgoodなので、「(ゲームやスポーツなどが)うまい、上手だ」という意味かと。
だとすれば、「この日本人(アジア人)はうまいね」ということかもしれませんが、
文頭のosは複数の冠詞なので、 os pastéisになるはずで、その辺はよくわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!!

お礼日時:2017/02/03 08:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!