プロが教えるわが家の防犯対策術!

私が書いた日本語訳はどうですか?自然な日本語ではない場合書き直してくれませんか?よろしくお願いします
------------------------------------------
Case Facts
1. The suspect invoked his right to silence.
2. After the suspect invoked his right to silence, the police continued to ask the exact same question repetitively over and over.
ーーーーーーーーーーーーーーー
事件の事実
1. 容疑者は黙秘権を行使した。
2. 容疑者は黙秘権を行使した後、警察官らは全く同じ質問を何度も何度も繰り返した。
ーーーーーーーーーーーーーーー

A 回答 (1件)

事件の事実


1. 容疑者は黙秘権を行使した。→ OKです。
2. 容疑者は黙秘権を行使した後、警察官らは全く同じ質問を何度も何度も繰り返した。
  → 【容疑者が】黙秘権を行使した後、【警察】は全く同じ質問を何度も何度も繰り返した。 
     【 】のようにしたほうが自然です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう!!

お礼日時:2017/03/15 21:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!