電子書籍の厳選無料作品が豊富!

All men are created equal.
という例文を見たのですが、
equally
ではないのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • HAPPY

    皆さん、ベリーサーンクスです。

      補足日時:2017/03/20 14:00

A 回答 (12件中11~12件)

いわゆる準補語的な形容詞です。


あるいは、主語 (all) men の状態を表す形容詞、
あるいは、分詞構文的に (being) equal とするか。

このカテ内で「準補語」とか「疑似補語」で調べると私の回答が出てくるはずです。

簡単な例でいくと
die young「若くして死ぬ」
marry young「若くして結婚する」

決め手は、普通には SVC になりそうにない動詞の後に
動詞を修飾する副詞でなく、形容詞がくる。

一つ目からうろこ的な例を挙げると

We arrived safe and sound.
無事に着いた。

safe and sound で成句的なところもありますが、
「無事に着く」というのは「着く」という動詞を修飾する問題でなく、
着いた時の主語の状態を言うべきもので、
主語の説明的に形容詞が用いられます。

よく SVC となる表現で S = C 的な説明をしますが、
ここでも men = equal 「人が平等」ということであり、
are created という動詞について「平等に」というのではない。
    • good
    • 0

そう思う

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!