プロが教えるわが家の防犯対策術!

飲食店を経営しています。

最近、ありがたいことに外国人観光客の方の来店が増えてきました。
ですが、うちのメニュー表記は全て日本語で、外国人お客様も少し戸惑う様子が見受けられます。

そこでメニュー表を英語表記も加えたものにしょうと思うのですが、
「特上」の表記は「tokuzyou」(Special)」で大丈夫でしょうか?

お恥ずかしいことに学生時代の英語はボロボロでして・・・
お力をおかしくださいませ。

A 回答 (5件)

ex'cellentが、ぴったりでしょう。


この言葉は、何処かの料理店の、案内記事で、見かけたような、、、
優秀な、優良の、卓越した、とか、色々意味が。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。

こちらの表記にしてみたいと思います。
ありがとうございました!

お礼日時:2017/05/19 10:21

Deluxe デラックス ではどうですか?



以前働いていた日本食屋で、寿司 デラックス だと特上でした。
    • good
    • 0

お望みの回答を持ってませんが



外人客が多そうな同業他者さんのところをコッソリ見に行けばわかるのでは。
もちろん時間も費用も要りますが。

ネットでもある程度見つかりますね。
google検索
https://goo.gl/x2zO3a

ヒット例
http://www.hama-sushi.jp/eng-menu.html
http://ameblo.jp/sushiyano-nohachi/entry-1182369 …

パクっちゃえばいいんじゃない。

ところで「特上」だけわかればいいんですか?
    • good
    • 0

〝Tokujyo (Premium)〟とかはどうですか?

    • good
    • 0

Tokujō (Special) かな、多分。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!