プロが教えるわが家の防犯対策術!

2行restoreのOを教えて下さい

英語英語

「2行restoreのOを教えて下さい 英」の質問画像

A 回答 (1件)

本来なら restore O to the air「O を空中へと戻す」という語順ですが、


whatever breathing animals and burning candles remove という長い O なので
(長いというだけでなく、節になっていることもあって)
先に短い to the air が来ています。

日本語では「空中へ、~を」と「へ」「を」さえ守っていれば語順は自由なところがありますが
(実際には英語同様、長さにも左右されます)
日本語と同じように「空中へ」と先にあることになります。

その O は「呼吸する動物、燃えるろうそくが取り去るものは何でも」
ちょっと、この場合は単なる「~もの」くらいで止めておいた方がわかりやすいかも。
whatever ですが、what くらいの感じで。

結局、それはダッシュ(―)の後の what 以下で言い換えられています。

「のちに Lavoisier によって酸素と名付けられたもの」

結局、oxygen のことではあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう御座います

お礼日時:2017/06/08 12:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!