フランス語の複合過去は概ね英語の過去と現在完了で表わされますね。
でも、これは フランス語の複合過去に 過去と現在完了の両方の意味があるというより、区別がないと言った方が適切でしょう。そして、むしろ、英語よりも 日本語の感覚に近いとも言えるでしょう。
さて、フランス語の得意な方、↓のフランス語の質問に お答えいただければ 幸いです。
Le premier évènement que nous avons planifié en anglais
Le passé composé français est rendu généralement en anglais par le prétérit ou le
present perfect.
Alors, quelle différence se présente-t-elle entre "the first event we've planned" et "the first event we planned", par exemple?
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
阿座礼亜さんの意図と違うのは分かっていますけど、le premier がついた段階で、関係節は接続法。
従って、過去か現在しかない。
la première manifestation que nous ayons organisée(接続法過去)
la première manifestation que nous organisions(接続法現在)
No.1
- 回答日時:
フランス語の複合過去形は、おおむね英語の過去形、まれに現在完
了形で表されます。現代フランス語では現在形が現在、現在完了進
行および近未来の時間を担当しているからです。
I have been learning French for three years. = J'apprends le
français depuis trois ans.
よって、
the first event we've planned = le premier évènement que
nous planifions
the first even we planned = le premier évènement que nous
avons planifié
厳密に言えば、曖昧になってしまうのは、現在完了時間と現在完了
進行時間の区別ということになりますね。
時制の退化は英語のほうが進んでいるはずなのに、現時点で時間の
表現が細かいのは英語のほうであるというのは、何とも皮肉なこと
ではあります。
回答ありがとうございます。
> J'apprends le français depuis trois ans.
”Il y a trois ans que j'ai appris le français. ”とも言いますね。
> le premier évènement que nous planifions
えっ、半過去に相当するんですか?
>時制の退化は英語のほうが進んでいるはずなのに
英語には進行形がある分、時制に関しては 英語の方が細かいと思いますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 1 2023/03/22 19:59
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語フレーズの意味 1 2022/10/25 16:11
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- フランス語 下記のフランス語の英訳は文法的に合っていますか? J’ai donné à mon père le 1 2023/06/25 19:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
トイストーリーのラストシーン...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報
>le premier がついた段階で、関係節は接続法。
うわ~、忘れてた...('◇')ゞ