第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
フランス語 de, desの使い方について
Il faut faire attention à la définition des mots.のdesですが、définition de des motsと考えて、définition de motsにどうしてならないのでしょうか。 「言葉の定義」のフランス語訳を検索すると、やはりdéfinition des motsがヒットします。 これに対して「女性の割合」を検索するとpourcentage de femmesがヒットし、これはde+desなので納得できます。
質問日時: 2022/12/11 15:10 質問者: ふらひろ
ベストアンサー
5
1
-
フランス語の店名にしたい
近日中に雑貨の小売店を開店させたいと考えています。 フランス語の知識など皆無なので恥ずかしいのですが、フランス語の持つ柔らかいイメージが目指す方向にぴったりだと言う想いから、店名をフランス語の名前にしたいと思っています。 子供心のあふれるアイテムがたくさんあるお店にしたいと考えていますから、 子供=enfant(あんふぁん) 市場=marche(まるしぇ) という2つの単語がイメージにぴったりで、なおかつ日本人にも馴染みのある言葉じゃないかと思います。 そこで質問ですが、この2つの単語を使う場合、単にくっつけた 「enfant marche]か「marche enfant」などで「子供心のあふれるお店」的なイメージの言葉になるかどうかを教えてください。あくまで日本内のショップですので、文法にこだわるわけではありませんが、下手をすれば子供市場=子供を闇で売りさばくブラックマーケットみたいなイメージになりそうで・・・ フランス人の人が聞いても何となくイメージが分かり、なおかつ冠詞や接続詞の少ない極力短い言葉であれば最高です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2007/12/03 16:11 質問者: blue-ode360
ベストアンサー
5
0
-
ベトナムの綴り
仕事で海外へ郵便を送っているのですが ベトナムのお客さんで自分の住所を 「VIETNUM」と書いている人と 「VIETNAM」と書いている人がいます。 ネットで調べてみても両方の表記がありますが どちらでもいいのでしょうか? 2種類の書き方があるのには何か意味があるのですか?
質問日時: 2003/10/20 00:44 質問者: toysan
解決済
5
0
-
外国人の流行の名前
こんにちわ、いつもお世話になっています! 日本では、流行の名前のランキングとかがでますよね(陽菜ちゃん・とか)。他の国でも流行の名前とかはあるのでしょうか? 人気のある女の子のドイツ人名をおしえてほしいなあとおもいます>< あと、人気があるわけではなくても、個人的にかわいいとおもったおなまえもおしえてほしいです(ドイツじゃなくてもいいです)(どこの国か書き添えてもらえるとうれしいです)。
質問日時: 2007/05/04 12:49 質問者: karen-s
解決済
5
1
-
フランス語
フランス語のJe vais bien の発音をカタカナ表記で教えてください。 よろしくお願いいたします<m(__)m>
質問日時: 2011/05/12 17:55 質問者: mofmof-4
解決済
5
0
-
「李下に冠を正さず」、李は梨では?
「李下に冠をたださず」 辞書(大辞林)では、李下に冠を整さずとなっています。 でも、学生時代、漢文の授業で習ったときには、 「梨下に冠を正さず」と習ったような気がしてならないんです。 なしかスモモか、どちらでもよいのか? そして、ただすは、正か整か? だいいち、スモモの木って下で冠を直すほどの高さになるのでしょうか? ご存じの方、ご教示下さい。
質問日時: 2006/12/03 19:47 質問者: ridomi
ベストアンサー
5
1
-
欧米人には名前が3つありますが、表記するときに省略してよい順序などがあ
欧米人には名前が3つありますが、表記するときに省略してよい順序などがあれば教えてください。 ちなみに、A・B・Cとなる場合、 Aファーストネーム・Bミドルネーム(クリスチャンネーム)・Cラストネーム(ファミリーネーム) でよいでしょうか? レオナルド・ダ・ビンチは「ビンチ村のレオナルド」の意だそうですが、これはどうなっているのでしょうか? ダ=of のように見えますがーーー。 また、表記法としては、A・B・Cと、A=B=Cでは、何か違いがありますか?
質問日時: 2010/08/31 13:45 質問者: gesui3
ベストアンサー
5
0
-
ラテン語の綴りと読み方を教えてください
黒猫に名前をつけることになったのですが、折角だから凝った名前をつけよう!ということになり・・・ 黒 闇 日食 影 この辺りの単語の読み方と綴りを教えてください。 もし他に良さそうな単語があれば教えていただきたいです。 またタイトルにはラテン語の、と書きましたがラテン語以外でもかまいません。
質問日時: 2006/07/31 21:07 質問者: mizuki1121
解決済
5
0
-
フランス語を学ぶために読む小説。
タイトルどおり、フランス語を学ぶために読む小説を教えて欲しいです。できれば実際に読まれた小説を教えていただければと思います。 個人的には、カミュの「異邦人」か、クノーの「文体練習」あたりかなーっと思ってます。あまり根拠無いですけど。フランス語レベルは、文の基本的な構成がわかる程度で、知っている単語は、200くらいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2006/05/14 23:30 質問者: sergegainsbourg
ベストアンサー
5
0
-
語学堪能な方!「すばる」の謎の外国語(英語/韓国/フランス/ドイツ/イタリア/スペイン/ポルトガル )について教えて下さい!
天文学好きで外国語独学中のsakuです! 父が昔買って読んだ本、『蒼穹の昴』という小説を発見!タイトルがメッチャかっこいい☆と思ったので… 「蒼穹」というのは日本語辞典で調べ、「大空、青空」という意味らしい。なるほど、初めて知ったわ。 「昴」は古文でも清少納言が「星はすばる」と書いて有名。 小説中では「すばる」は「昴星」と書いて中国語で「マオシン」と読むらしく… 日本名(和名)は「すばる」で変わってない。6つの星が見えるので琉球語では「ムリカ六星(むちぶし)」という名前らしい。 試しに他の外国語も(英/韓/仏/独/伊/西/葡)、エキサイト翻訳しましたが、謎にぶち当たりました!!! 昴はプレアデス星団のことですので、英語は当然「プレアデス」だろうと思って英訳すると…「昴=Sterope」!? …は!?違うんですか!?でもひらがなで入力すると「すばる=The Pleiades」なんです。何で!? プレアデス星団のWikipedia⇒http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%A2%E3%83%87%E3%82%B9%E6%98%9F%E5%9B%A3 ★韓国語訳(ハングル表示できないので)「昴=ミョソン(?)」「すばる=(同じく)ミョソン」 ↓以下の言葉は「すばる」で訳すと「subaru」になってしまう。 ★フランス語訳「昴=Sept Soeurs」 ★ドイツ語訳「昴=Sieben Ordensschwestern」 ★イタリア語訳「昴=Sette Suore」 ★スペイン語訳「昴=Siete Hermanas」 ★ポルトガル語訳「昴=Sete Irmãs」←文字化けすいません! 謎(1)なんと読むかわからないので、どれか一つでもいいので、わかる方、読み方を教えて下さい!カタカナ表記でお願いします。 謎(2)あと、英語の「昴」と「すばる」の訳が違うのはどうしてでしょう?これも理由がわかる方、教えてください。 謎(3)フランス語,ドイツ語,イタリア語,スペイン語,ポルトガル語のつづりがみんな「S」から始まっていて似通ってますね?そこで逆に日本語訳すると… ★フランス語「Sept Soeurs=七大石油会社」? ★ドイツ語「Sieben Ordensschwestern=ストレーナ姉妹」? ★イタリア語「Sette Suore=7人の修道女」? ★スペイン語「Siete Hermanas=七大石油会社」? ★ポルトガル語「Sete Irmãs=七大石油会社」? 意味不明!だけどなんか「7」が共通点では?西洋では6つ以上見えたという人の記録もあり、7つ星が常識化!? ドイツ語に7はないが「ストレーナ姉妹」はもしや、ギリシア神話での「プレイアデス7人姉妹」でしょうか!? Wikipediaを参照すると共通点と矛盾点がいくつかアリ! ↓ ☆西欧では「七人の姉妹」あるいは「七人の乙女」の名が通っている。☆ギリシャでは「ぶどうの房」という名もある。 ☆フランスでは「雛箱」☆ドイツでは「とやについた牝鶏」☆イタリアでは「小さな牝鶏」☆スペインでは「小さな牝山羊」 ☆イギリスでは「七人の乙女」の他「ひよこと牝鶏」とも呼ばれている。 「鶏」?も「石油会社」?も全くの無関係!ギリシャはなぜ神話と関係ない「ぶどうの房」で、 なぜドイツ語でギリシア神話の名前が使われているのか!?その辺の謎まで教えていただきたいです! 難問突きつけてすみません!どの謎でもいいので、参考程度でも情報をください!
質問日時: 2009/08/12 20:51 質問者: saku39saku
ベストアンサー
5
0
-
解決済
5
0
-
英、仏、イタリア、ポルトガル語、ほか 訳お願いいたします!
お店をこれから開こうと思っています。 名前の語源を 「豊穣の海」 にしたいと思っているのですが 他国の言葉でそれぞれ、なんと訳すのか教えていただけます でしょうか? 英語、フランス、イタリア、スペイン、ポルトガル、ドイツほか どこの国のでもかまいません。 その中で自分でしっくりきたものにしたいと思っています。 みなさんのお力をお貸しください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2008/08/12 11:03 質問者: sakurasan7
解決済
5
0
-
シュールな表現って何?
いわゆるシュールな表現って何ですか? お笑いや映像表現などでは意味の解らないストレートでない表現が「シュール」と表現されていますが、そもそもシュールとは超現実主義という意味らしいですね。 表現技法を示す時に使われる「シュール」とは何でしょうか?。
質問日時: 2004/12/11 06:10 質問者: 7676-x
解決済
5
0
-
フランス語で気の利いた言葉を教えていただきたいのです。
お誕生日おめでとうの言葉は検索して見つけることはできたのですが、誕生日より少し前にプレゼントを贈る事になりましたので、 「少し早いですが、お誕生日おめでとう」とフランス語で書く場合はなんと書けば良いのでしょうか?英語も微妙ですので、フランス語に至っては ありがとうとこんにちはしか解りません。 女性から男性に送るカードです。 あと、スポーツをやっているのですが、応援でフランスでは 「MERDE!!!!」とか直訳すると悪い意味(クソッ!とか)になりますが、よくかける言葉だというのですが、カードに書いても失礼にはなりませんか? Dera、○○ の代わりになるcherには、Mr○○ のようにムッシュをつけたほうが良いのでしょうか?(そもそも親しい友人でも無いならcherはおかしいですか?) 試合の前に贈るので、BONNE CHANCE!とかありきたりの言葉しか思いつきません。 あと、Mr Cute に変わるのは ムシュ ボー(スペルが解らない)と、なるのでしょうか? 質問ばかりで申し訳ないのですが、フランス語の知識がある方のご助言を頂けたら幸いです。良いアイデアなどもございましたらよろしくお願い致します。教えてください。
質問日時: 2008/06/02 00:57 質問者: smash33
ベストアンサー
5
1
-
フランス語を習いたい
こんにちは。 大学1年生です。 必須の外国語(2)はフランス語を選択しています。 前期の試験が返ってきたのですが、60点上を低空飛行していました。 これはマズい。 そこで、フランス語を習いたいと思っています。 教科書に沿った指導をしてほしいのです。 しかし、英語なら普通の家庭教師でも探せるのですが、フランス語はあまり見かけません。 外国語の家庭教師(又は喫茶店等での指導)や教室で、個人指導をしているトコロを探すにはどうすれば良いのでしょうか? 同じ大学の先輩は嫌なので、学外で探したいのです。
質問日時: 2004/10/08 02:11 質問者: noname#62838
ベストアンサー
5
0
-
フランス語で犬舎の名前を付けようと思っています。
はじめまして プードルを3匹飼っています。 名前は tout tout ♂ bebe ♀ cherie ♀ です。 そこで我が家を犬舎として登録しようと思っています。 日本語では「大きな丘」という名前にしたいのですが フランス語で響きの良い訳がありますでしょうか アドバイスして頂けますでしょうか よろしくお願い致します。
質問日時: 2004/07/29 02:30 質問者: ma0105
ベストアンサー
5
0
-
フランス語で店名を探しています。terreを使って
はじめまして。 近々、フラワーアレジメントのお店を開く予定です。 ただいま資材等を仕入れ中なのですが、個人名では仕入れが難しい資材屋さんがあり、早急に社名が必要となりました。(まずはオンラインショップからはじめます) 暇をみては、ネットや図書館で探しましたが納得のいくものがありませんでした。 当初はフランス語に限らず、各国の「花」にちなんだ言葉を探しておりましたが、こちらで「terre a terre」の言葉と意味を偶然発見し、とても気に入ってしまいました。まさに私の求めていたものです。 私たちの源である大地に感謝し、一歩一歩、初心を忘れずに頑張っていきたいという気持ちです。 ネットでは「a terre」や「la terre」といったお店を発見しました。(aとlaの違いがわかりませんが・・・) 「terre a terre」が使用できるといいのですが・・・。 「terre」を使った、おばあちゃんでも覚えてもらえる店名を是非 お願いいたします。「花」という言葉にこだわりはございません。 どうぞ宜しくお願いいたします。
質問日時: 2007/08/30 16:22 質問者: hanayoriko
ベストアンサー
5
0
-
Dear の使い方
私はDearと手紙の最初に書く事がありますが、同姓の外国に住む友人に差し出す手紙です。 バースディカードなどのグリーテイングカードを差し出す場合、男性で主人の同僚や上司などにはDearではやっぱり変でしょうか?何と書いたらよいでしょうか?書き出しにTO以外でよいものがあったら教えてください。
質問日時: 2007/04/24 23:04 質問者: ha-to1
ベストアンサー
5
0
-
「召し上がれ」
フランス語で「ボナペティ(ボン・アペティ)」と言うようですが、英語も含めて、 色々な外国語の「召し上がれ」を知りたいのですが、どの国の言葉でも結構ですので、 ご存じの方、よろしくお願いいたします。
質問日時: 2007/04/11 00:20 質問者: platina-angel
ベストアンサー
5
0
-
フランス語のさよなら
こんにちは。 フランス語のさよならで、おそらく古い言い回しだと思うんですが、 salut が先に来てそのあとランシェンみたいな発音の単語がくると聞いた記憶があります。その単語のつづりがわかる方いらっしゃいますか? サリュ ランシェン??教えてください><
質問日時: 2007/01/01 06:09 質問者: hirochick
ベストアンサー
5
0
-
「ベルギーやスイスなどでは中学校をアテネという」
「ベルギーやスイスなどでは中学校をアテネという」と書いているのを読みました。本当でしょうか?
質問日時: 2006/12/07 20:04 質問者: noname#42227
ベストアンサー
5
0
-
どうして外大ではなく、総合大学の外国語学部にいくのですか?
英語が好きなら外大! と思っていたのですが、 娘が受験を前に、 外大ではなく、総合大学の外国語学部に行きたいと いっています。 外大に行くメリット 総合大学の外国語学部に行くメリットを 教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。
質問日時: 2009/09/09 16:47 質問者: poem2009
ベストアンサー
5
0
-
フランス語で言うと...
外国人に五円硬貨を渡す時に、”ご縁”と”五円”の説明をしたいのですが、フランス語では何と言えばいいのでしょうか。 教えてください。
質問日時: 2005/10/13 11:13 質問者: mnazi
ベストアンサー
5
0
-
フランス語を勉強したい
今度高校1年になる、15歳の女子です。 私は今学校で英語を勉強していますが、学校の先生の勧めもあり 今年から第二外国語としてフランス語を勉強したいと思っています。 とりあえずNHKのラジオ講座をやろうとは思っていますが 寮に入ってしまうためレッスンに通うということは出来ません。 まだアルファベットもよくわかっていないので全く何もわかりませんが ラジオ講座以外になにかお勧めの教材等がありましたら教えてください。 また、1年間ラジオ講座をやり続けた場合どのくらい上達できるのでしょうか。 まだ取り組んでもいないのに図々しい質問をしてしまってすみませんm(__)m よろしくおねがいします。
質問日時: 2009/03/31 11:54 質問者: m-n-jack
ベストアンサー
5
0
-
フランス語の語源を調べています。
rossignol.辞書を引くと、夜鳴き鳥のほかに、錠前屋、店晒しの商品と言った、風変わりな意味があるようです。そのような意味を持つに至った由来を知りたいと思ったのですが、ググッてもヒットしません。etymology?の分野に詳しい方がおられますか。また、調べ方についてのご助言などあれば、お願いします。
質問日時: 2016/03/15 00:40 質問者: Nyanko08
ベストアンサー
5
1
-
フランス語のun uneが最後に来る言い回し
Vuus avez un chat? Oui,jen ai un. というような言い方の、最後に不定数詞というのでしょうか、不定冠詞ではないですよね、これが最後に来る文章というのはフランス語特有なのでしょうか。この文型がなかなか独特のような感じがするので、解説していただければ助かります。 最後に一匹のというのが強調されるようですが、別に日本語的にはここを強調しなくてもいいのではと思われます。
質問日時: 2008/11/22 15:40 質問者: garcon2000
ベストアンサー
5
0
-
テキスト型式の場合のフランス語の表記。
フランス語には、eの上に右下がりの記号や左下がりの記号あるいは山形の記号をつけたものを見かけます。またCの下にSの字のようなものをつけたものも見かけます。 このような印を例えば、テキスト型式の掲示板(例えばここのような)ではどのようにしてあらわせば良いのでしょうか? ドイツ語の場合、AウムラウトはAe又はaeに、OウムラウトはOe又はoeに、UウムラウトはUe又はueに、エスツェットはSs又はssに書き変えればよいと聞きました。このようの書き換えを知りたいのです。 フランス語のユニコードを使えというのは邦文の中にフランス語が出て来る時に使いたいのでうまく行かないと思います。それともそのようの記号は全部省いて単なるeを書くとか、cを書くとかしかないのでしょうか? 宜敷く御願い致します。
質問日時: 2013/10/31 01:50 質問者: LN-TF
ベストアンサー
5
0
-
オリンピック招致のスピーチって、何で仏語?
ブエノスアイレスならスペイン語圏だし、英語でやれば済む話ですよね…? 何でわざわざフランス語なんですか?
質問日時: 2013/09/09 14:20 質問者: kmtdres
解決済
5
0
-
フランス語訳、お願いします(^_^;)
仕事を終えた人に、「お疲れ様でした」と言いたいのですが・・・。 Vous n'etes pas trop fatigue? では、疲れてないの?という質問になってしまいますよね~。 何か簡単な言い回しはありませんか?ちなみに、tuでお願いします!!
質問日時: 2004/07/12 18:49 質問者: Betty55
ベストアンサー
4
0
-
教養なくて凄い恥ずかしいのですけど、 フランスの人名表記?フランスの画家名とか、 最近では、話と飛び
教養なくて凄い恥ずかしいのですけど、 フランスの人名表記?フランスの画家名とか、 最近では、話と飛びますが、歌手のミレーとか、 名のスペルがTで終わるではないですか、 フランス語?? 英語名らしき人名ではあんまし見ない気がしますが、 どうして?ですか。日本人の名前に、子が付くか、それ以外の、ただそれだけの事でしょうか?
質問日時: 2022/04/13 09:55 質問者: マキヤ
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報