第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
4750 EUR cautionとは何か
airbnbで泊まりたいベルギー人が cautionというフランス語を英語と思って使っているようなので ここで意味をうかがいます。英語では米語で保証書くらいしか使えそうな意味が有りませんが、 外貨交換では変ですよね。 通貨交換率らしいことが検索でわかりました。 それでhighである、normalかと尋ねてきたわけがわかりました。 交換率が悪いと言うておるのですね。
質問日時: 2015/07/11 22:20 質問者: padina
ベストアンサー
1
0
-
フランス語に詳しい方。
可愛い響きのフランス語を教えてください。(あまり長くないものが良いです) フランス語を組み合わせて作った造語などでも大歓迎です。 お店の名前にしたいので、他とは被らないようなものをお願いします!
質問日時: 2015/06/29 00:26 質問者: ちょこ。
ベストアンサー
1
0
-
フランス語でショップ名を募集!!!!
フランス語で素敵なショップ名を考えてください! (例)PETIT JOIE ぷてぃ じょわ 小さい 喜び 読み方も教えていただけたら幸いです! 覚えやすく響きが良いものが◎。 2つの単語を組み合わせたもよでも可。 アパレル関係に相応しい名前。 素敵な案をお待ちしています。 よろしくお願いします !
質問日時: 2015/06/28 15:57 質問者: ちょこ。
ベストアンサー
7
0
-
古いフランス語
フランス語の文献でindéluctiblementという単語につまずきました。 クラウンの仏和辞典や白水社の仏和大辞典、それにLe Robert microで調べても見つかりませんでした。 著者がラテン語に詳しい事からも、もしかしたらフランス語ですらないのかもしれませんが、教えて下さい。
質問日時: 2015/06/26 00:03 質問者: art_paris
ベストアンサー
1
0
-
la chapelle de la Vierge à Notre-Dame
フランス語の質問です。 la chapelle de la Vierge à Notre-Dameという表記があるのですが、なんと言う日本語に相当しますか? de la Viergeという表記がある以上、「パリのノートルダム教会」という表記だけではニュアンスが足りないような気がしまして。。。
質問日時: 2015/06/22 22:26 質問者: art_paris
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
フランス語で書かれたおもしろい本・小説を教えてください。
中学の時からフランスに興味があり、1年くらいフランス語を独学で勉強しています。 フランス語で書かれた面白い本を読みたくなったので 短め(簡単な)の本を教えていただけませんか?
質問日時: 2015/06/19 18:19 質問者: rukiandhayato
解決済
3
0
-
フランス語を教えて頂けないでしょうか
一文だけフランス語を使うことになりました。 「パリの小さな衣料品店」というのをフランス語で書きたいのですが 「Petite boutique de vêtements à Paris」で大丈夫でしょうか? 急ぎの用で困っております。 すみませんが、分かる方がおられましたら教えて下さい。 宜しくお願いします。
質問日時: 2015/06/18 20:42 質問者: h.Jima
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
ナポレオンの専門書・フランス語原書が捨てられません・・・
ナポレオンについて研究していた伯父の専門書(フランス語の原書を含めて)を処分したいと思っています。苦労して集めたものなので役立てて頂ける方、譲り受けて頂ける方、公共施設でもよいのですがいらっしゃいませんでしょうか? また、探し方が分からないもので、ご存知の方、教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2015/06/07 18:03 質問者: ゆうきママ
ベストアンサー
2
0
-
フランス語が学べるアプリについて
フランス語の発音が難しくて困っています。 少しでも上達したいので、何か便利なアプリをご存知の方は教えて頂ければ幸いです。 スマホ版、PC版いずれも結構です。
質問日時: 2015/05/22 08:51 質問者: kabaseijin
ベストアンサー
1
0
-
フランス語。英語で子犬メスにつける可愛い響き、意味を教えてください。
今、飼ってるトイプードルちゃんはフランス語でAngeアンジュと名付けました 家族に天使がやってきて、みんなを幸せな気持ちにさせて くれるという意味で名付けました。 妖精もフェアリーちゃんも候補ですが、やはり、フランス語が 好きな私としてはフランス語で名付けたいのですが Angeアンジュを超える名前に出会えません(>_<) ルルとシュシュ(意味がよく解りません) シェリ?(これも色んな意味が出てきてよく解りません) これらの意味、わかりませんか? あと、他にも響き、意味、呼びやすさなど 含めて、どんな些細な御意見でもかまいません。 もうすぐ、新しい子犬を迎えるので、生涯愛情をこめて名前を呼びたいので 宜しくお願いいたします
質問日時: 2015/05/17 09:47 質問者: Angemama1025
解決済
2
1
-
仏訳を教えて下さい。
『もし私が上手にフランス語を話すことが出来たら、君達の旅行はもっと良いものになっただろう。』 上の文の仏訳を教えて下さい。 それとこの文は、従属節 “もし私が上手にフランス語を話すことが出来たら” は直接法大過去 + 主節 ”君達の旅行はもっと良いものになっただろう” は条件法過去という形になるのでしょうか?。
質問日時: 2015/05/09 02:50 質問者: axl298
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
このフランス語を日本語に訳して頂けないでしょうか?
お世話になった方からメールが届いたのですが詳しい方、教えていただけないでしょうか? 本当に済みません、宜しくお願い致します。 Iaorana !! Peux tu m'aider? je ne connais >relativement< pas -encore- beaucoup de BONS contacts pour faire mes ... rves de gamin se raliser... lis plutt, et si tu connais, si tu peux leur faire passer le message et que "a" puisse se faire ...ce serait mga... MERCI d'AVANCE dj, plush a fait un petit bout de temps que j'aimerais chanter du jazz, de mes composition, en tahitien, anglais, franais, avec notre culture allant un peu plus au del que les apparences, tralalas... sais-tu comment faire? peux tu me faire entrer dans le circuit? c'est important, les messages que j'aimerais faire passer, a parle : des enfants protger-librer, de la vie, la nature, l'avenir... les choses qui sont vitale essentielles nous, et qui faisaient le 'caractre de l'esprit polynsien' en voie d'extinction (?), Si tu peux m'aider le raliser, ce rve d'enfant, aussi (chut! c'est un secret ) Parahi ((())) " Voil mon message, Peace.
質問日時: 2015/04/30 21:33 質問者: amerikamomonga
ベストアンサー
1
0
-
フランス語でサロンの屋号をつけたいのですが
フランス語で素敵な響きのサロンの名前をつけたいのですが フランス語がわからないうえ、日本語から訳そうと思って考えていたのですが それでもどのような感じがいいのが思い浮かばず困っています。 造語でも構わないので、お力を貸していただけないでしょうか。 色に関するファッションや美容の分野のアドバイスや カラーヒーリングなどを行うサロンです。 自宅で開く予定です。 天窓があって天井が高く光がいっぱいのサロンです。 光 色 幸せ 変身する 笑顔になる 気品 上品 こんなイメージが入っていたらいいなと思っています。 宜しくお願い致しますm(__)m
質問日時: 2015/04/29 00:29 質問者: lukimama
解決済
1
0
-
フランス語を訳して頂きたいですT^T
こんにちは! はじめまして!! フランスの友達がフランス語でメールがきました。 しかし私はまだフランス語が堪能ではなく翻訳機をつかっても意味がわからない文章になってしまいます。 フランス語に堪能な方がいらっしゃいましたら助けて頂きたいです! 「Merci pour les photos @@(名前が入っていました) Oui je me souviens. J’avais essaye le casque. Je suis en ce moment en Floride . Je retourne a Panama cette semaine Je te previens pour les billets.」 以上になります。 宜しくお願い申し上げます(;_;)
質問日時: 2015/04/27 14:19 質問者: wako
ベストアンサー
1
0
-
フランス語で'(アポストフ)の付く条件
フランス語でどんな場合に'を使うのかよくわかりません。 ・jeの後に母音が続くとき(例)j'ai ・queやquiの後に母音がくるとき(例)qu'est、qu'il ・leのあとに母音が続くとき(例)l'aime l'homme ・teのあとに母音が続くとき(例)t'aime などなど。 ですが、elle+estはell'estとはなりません。後ろに'がつく語句は限られているということでしょうか?
質問日時: 2015/04/24 03:03 質問者: t2s4q0
ベストアンサー
1
0
-
フランス語初心者です 仏訳とフランス語の学習について教えて下さい
以下の2文はフランス語でどう表現するか教えていただけますか? 「○○(名詞)になってくれてありがとう」 「あなたは一番素晴らしい○○(名詞)だ」 フランス語にどのような話法があるのかわかりませんが、 子供が使うような簡潔・簡単な語彙・文法を利用した表現と、 大人が使う格式ある語彙・文法を利用した表現の 両方の場合を教えていただけましたら助かります。 また、私は英語はある程度喋れるレベルなのですが、 英語の文法や発音はフランス語の勉強に役立つ部分はございますでしょうか? (例えば文の構成の仕方が似てる等) ご回答の程よろしくお願いします。
質問日時: 2015/04/22 18:58 質問者: momota2
解決済
2
0
-
フランス語か英語で素敵なお店の名前
近々長年の夢だった雑貨屋を開くことになりました。 そこでお店の名前を考えているんですが フランス語か英語で意味がある店名にしたいのですが、なかなか決まりません。 私は明るい、太陽みたい、とよく言われるのでそんなイメージのある名前がいいなと思ってます。また雑貨屋のコンセプトが大切な人への贈り物とか、たった一つの宝物とか私の雑貨屋で購入したもので笑顔が増えればいいなと思っているのでそんな意味も込められたらなと思ってます。場所は街角の小さなお店です。 まとまりがないのですが、なにか良いアイディアありましたら教えてください!
質問日時: 2015/04/09 22:53 質問者: hsgwxxx
解決済
5
0
-
フランス語で日→仏翻訳をお願いします
前提として、Votre progres de francais m asurpris(?) beaucoup. という文があるのですが、この訳はあなたのフランス語の上達に驚きですという意味であっているでしょうか? それに続きまして日本語文からフランス語への翻訳をお願いしたいです。 「フランス語を勉強し始めてまだ日が浅いのであなたの足元にも及びません。今度フランス語を教えてください。あなたの大学生活がより充実するように心から祈っています。私でよければ相談があればいつでも聞きます。いつの日か貴女とフランス語で会話できるようになる日を夢見ています。」 フランス語がわかる方、よろしくお願いいたします。
質問日時: 2015/04/08 18:48 質問者: lugal
ベストアンサー
1
0
-
フランス語の綴字と発音
フランス語では、語末の子音はほとんど発音しないと思いますが、これは、どうしてなのでしょうか?昔は発音されていたものが発音されなくなったのでしょうか? 例えば、英語の know の k は昔は発音されていたように。
質問日時: 2015/04/05 23:17 質問者: moo_a3123
解決済
2
0
-
フランス語の副詞の位置
フランス語の教材で以下のような例文が紹介されていました。 Mon rapport a plu énormément à mon professeur. しかし、同じ教材で複合過去の場合、副詞の位置はavoirと過去分詞の間に置かれると説明がありました。 であればMon rapport a énormément plu à mon professeur.とするのが正しいと思うのですが、最初の文と後の文で文法的に正しいのはどちらなのでしょうか。
質問日時: 2015/03/28 02:15 質問者: t2s4q0
ベストアンサー
2
0
-
「住友生命」をフランス語で
日本の企業名をフランス語表記するには 次の3種類の方法があるかと思います。「住友生命」を例にとってみます。 ① 英語表記を借用する・・・・Sumitomo Life Insurance Company *英語は世界的に通用するけど、フランス語の話者にとっても 英語は やはり外国語である。 ② フランス語に訳す・・・・ Société d'assurance-vie Sumitomo *フランス語の話者には分かりやすいけど、訳し方の不統一が起きる。 ③ ローマ字で書く・・・・ Sumitomo Seimei *どうせ 英語もフランス語の話者にとっては外国語だし、いっそのこと オリジナルの名称に忠実に ローマ字で。ただ、フランス語の話者にとっては 英語よりも分かりづらくなるだろうけど。 そこで質問ですが、フランス語の文章で 日本の企業名を呼ぶときは、どれが いちばん多いですか?
質問日時: 2015/03/17 12:32 質問者: 紗布羅和
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
サロンの名前
月花(月の花、月の咲く花)をフランス語でアロマサロンの名前としてつけたいのですが、フランス語を教えてください。 この言葉に近い感じでも良いのがあれば教えてください。 または、空も気になっているので宜しくお願いします。
質問日時: 2015/03/12 15:28 質問者: kja
解決済
4
0
-
フランス語でどのように書きますか?
フランス語で「自然の形」はどのように書きますか? (↑木とか川とかの形という意味です。) ウェブ翻訳で訳すと「Forme de nature(フォルム ドゥ ナチュール)」とでますが これであっているのでしょうか? 綴りとカタガナ標記での読みを知りたいです。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2015/03/03 11:18 質問者: iksk
ベストアンサー
2
0
-
至急お願いします。
フランス人のシェフに手紙を書こうと思っています。 フランスの手紙の文頭や文末には何を使えばいいのでしょうか。 手紙を書く相手は フランス人の目上の男性です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/03/02 21:18 質問者: Maimaidayo___
解決済
1
0
-
至急お願いします
フランス語でお礼のお手紙を書きたいと思っています。 ネットで翻訳機能などを使ってみましたがよくわからなくて力を貸してほしいです よろしくお願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー シェフへ 貴重な経験をさせていただき本当にありがとうございました。 私は小さいころからパティシエになりたくて今の学校に通っています。 今回勉強させていただけて改めてこの仕事の素晴らしさを知りました。 また、この仕事を選んだことを幸せに思います。 フランスと日本では見た目も味も違ってとてもいい刺激にもなりました。 フランスに来てシェフのもとで学ぶことができて本当にうれしかったです。 日本に戻ってからもお菓子の勉強を続けてフランス語も覚えたいです。 そしていつかフランスに来たときシェフとフランス語で会話をしたいです。 長い文でごめんなさい。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/03/02 21:12 質問者: Maimaidayo___
解決済
1
0
-
フランス語:「donne bonne mine」の意味
歌詞の一部と思われます。「donne bonne mine」の意味を教えて頂けませんか?フランス語だと思います。よろしくお願いします。
質問日時: 2015/03/02 08:34 質問者: zaqzaqzaqzaqzaq
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報