電子書籍の厳選無料作品が豊富!

以下の2文はフランス語でどう表現するか教えていただけますか?
「○○(名詞)になってくれてありがとう」
「あなたは一番素晴らしい○○(名詞)だ」

フランス語にどのような話法があるのかわかりませんが、
子供が使うような簡潔・簡単な語彙・文法を利用した表現と、
大人が使う格式ある語彙・文法を利用した表現の
両方の場合を教えていただけましたら助かります。

また、私は英語はある程度喋れるレベルなのですが、
英語の文法や発音はフランス語の勉強に役立つ部分はございますでしょうか?
(例えば文の構成の仕方が似てる等)

ご回答の程よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

「○○(名詞)」の部分が明確でないと、文を作りにくかったんですが、#1さんが 具体的な単語を当てはめてらっしゃいますので、その文を拝借させていただきます。


#1さんの文は平易で標準的な文ですが、僭越ながら 私がバリエーションを加えてみました。

#1さんの元の文: Je vous remercie pour être une bonne mère pour moi.

もっと砕けた口語調にすると: Merci d'être une bonne mère pour moi.

"Je vous remercie pour~”の構文のままで、もう少し的確で 精彩のある 表現にすると:

Je vous remercie pour me servir de mère.


>英語の文法や発音はフランス語の勉強に役立つ部分はございますでしょうか?
役に立つといえば、立つけど、落とし穴がありますね。
英語が得意な人は フランス語も呑み込みも早い傾向にあるけど、手抜きしていい加減になり、悪い癖が付き、モチベーションも高まらず、中途半端になりがちですね。
    • good
    • 0

やってやれないことはないんですが、生兵法は大怪我のもとと申します。


「一番すばらしい○○」といっても、フランス語の名詞には性別があります。
le meilleur ami と la meilleure amie、英語にすればどちらも the best friend ですが、前者は男性、後者は女性です。

同様に、「○○(名詞)になって」も「○○」が男性か女性かで違いますし、文脈によって定冠詞か不定冠詞か無冠詞か所有格か、などが変わります。
これらの冠詞類も名詞の性と数によって形が変わります。

Je vous remercie pour être une bonne mère pour moi.
「私のいい母親でいてくれてありがとう」
Je vous remercie d'être mon interlocuteur.
「仲介役をしてくれてありがとうございます」

他にもいろいろと注意しなければならない点が山のようにあって、文法をまるで知らない状態で、パターンだけ覚えても、全く役に立たないだけでなく、危険です。



>英語の文法や発音はフランス語の勉強に役立つ部分はございますでしょうか?

文法を学ぶときには非常に役に立ちます。
先ほど上で、「定冠詞」「不定冠詞「無冠詞」「所有格」という言葉を用いました。
フランス語にもあるからです。
関係代名詞も、仮定法もあります。
SVO も SVC も SVOC もあります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!