アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

高校の英語についてです。
比較の文で

私たちは祖父母たちより少し早くホテルを出た。

これを英文にした場合は少しとはどうすれば良いのでしょうか?

参考書には差が大きい・小さい場合は much far a lot
a littele a bit と書いてあるのですが使い分けはありますか?

質問者からの補足コメント

  • ついでとは言っては申し訳ないのですが、
    プラチナは金や銀よりも稀少で高価だ。
    Plutinum is rarer and more expensive than gold ana silver.
    これで良いのでしょうか?
    稀少はrareで比較級はrarerですか?

      補足日時:2017/11/17 22:01
  • rareはそのままですかね?

      補足日時:2017/11/17 22:02

A 回答 (3件)

rarer


https://ejje.weblio.jp/content/rarer

and よりも or が適切かも。「金と銀よりも」->「金や銀よりも」
    • good
    • 0

#1です。

a little と a bit ですが、 a bitのほうがより口語調と思います。
    • good
    • 0

We left the hotel a little earlier than my grandparents.



少し、はa little です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!