プロが教えるわが家の防犯対策術!

I didn't even speak to her, much less discuss your personal problems with her.
私は彼女と話をしたことさえないし、ましてやあなたの個人的な問題を彼女と議論したこともない。

ですが、これは彼女と話をしたことない、議論をしたこともない、なので現在完了の経験用法にはならないんですか?なぜ普通に過去形なのですか?
このように!↓
I have not even spoken to her' much less discuss your personal problems with her.

A 回答 (3件)

現在完了の経験というのは確かにあるわけですが、


現在完了の経験とは現在までの経験で、
結局過去にした経験のことです。

だから、「~したことがある」というのは英語ではただ過去形になることも多いです。

日本語では
3年前にオーストラリアに行ったことがある。
でも英語では、3年前と特定された過去になるので
I went と過去形で書くことになります。

だから、ここでの過去形は単に過去にしたことで、
「~したことがある(ない)」と日本語で訳してもおかしくはありません。
状況次第です。
また、現在完了の経験の否定は never を使うはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/11/19 11:40

単純に過去の事実を語ったから過去形を使ったと理解すれば良いと思います。


しかし、経験の有無を問題にしたければ、完了形の使用に問題はありません。
ただ、その際は、
I have't spoken to her, much less <discussed > your
personal problems with her.と過去分詞を使うべきでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/11/19 11:40

経験などを語りたいのではなく


そういうことはなかったと
否定をしたい文だからです(*´-`)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/11/19 11:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!