人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

Weblioの英語例文で理解できない部分がありましたので、ご教授下さい。

また、砂漠緑化や農業指導などは、日本など発生国以外の国も協力可能であり、実際に各地で活動が行われている。
The nations where no kosa is produced, such as Japan, can also aid the activities to plant trees in deserts and to guide farming methods, and such activities have actually been done in various places.

kosaとは黄砂のことでしょうか?
すると訳に含まれていないのがよくわからないのですが、、、宜しくお願いしますm(_ _)m

A 回答 (1件)

kosa は黄砂なんでしょう。



黄砂の話をしていて
nations where no kosa is produced の部分が
(黄砂)発生国以外の国
でただ発生国とで通じることがあるでしょう。

そういう前後のある文章で、
その全体の和訳があって
英文を切り取った時に
和訳もその箇所を切り取った部分なんだろうな
というのは想像できます。

むろん、そこだけ切り取って
ただ発生国としても正確な訳とは言えないのは当然です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました

ありがとうございました。

お礼日時:2018/03/29 23:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報