電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Pilots were racing to see who could be the first to do amazing things.
の訳をお願いします!



whoから後の文がよくわかりません。またその文がその前までの文にどのようにかかってくるのか、わかりません。
その辺の解説も含めて、教えてください!
お願いします(^o^)

A 回答 (2件)

who could be the first (pilot) to do amazing things. と pilot が省略されています。



意味は、パイロットたちは、他の誰よりも早く偉業を達成しようと競っていた、です。
    • good
    • 0

「パイロットたちは、誰が最初にすごいことをする(こと[人]になれる)か見ようと競い合っていた」(はー、英語もこういう箇所で日本語よりまどろっこしい表現をするもんですね!)



この who節は間接疑問文としての名詞節ですね。疑問詞 who が主語なため助動詞 could が続きます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!