10秒目をつむったら…

Hi, nice site. May I use some of your MIDIs? I will put you in my "Links" page.

を訳してほしいのですが・・・。
恐らく、「MIDIを使ってもいいか?」「リンクしてもいいか?」
のような気がするんですが。
ホント無教養でなさけない質問お許しください。
また、「MIDIを使ってもいいか?」「リンクしてもいいか?」
とゆう質問であったならどちらもOKなんですが、
どう答えればいいのでしょうか?

A 回答 (3件)

(問)


ハーイ、いいサイトだね。
あんたの MIDI を幾つか使っていいかい?
(そうしたら)あんたを俺のリンクページに入れるつもりだよ。


(答)
Thanks for your message (inquiry).
Everything OK.
Appreciate to be listed in your favorite links page.

メッセージ(問い合わせ)有り難う。
全て OK よん。
あんたのお気に入りリンクに載せてもらえて嬉しいよ。
    • good
    • 0

答えるとしたら、


OK! You can use some of them, and can put me in your "Links" page.
    • good
    • 0

殆どの解釈は合ってますよ。


出だしは「こんにちは、すてきなサイトですね」

あとは、MIDIのいくつかを使っても良いか?と言うことと、
ここがちょっと違うんですが「私は私の「リンク」ページにあなた(のページ)を入れるでしょう。」
ということです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!