プロが教えるわが家の防犯対策術!

会うのをやめておきますか?を
英語に訳してください。

A 回答 (5件)

cancel とかrescheduleとかも使えると思いますよ。

    • good
    • 1

No.3 さんのご理解には、失礼ながら勘違いがあるようです。



Can we fix another time? だとまるで「次回を決めていいですか?」と言っているようです。
アメリカの人は fix は主に修理の意味で、言うなら set だと言っていますし(https://forum.wordreference.com/threads/can-we-f …
私も fix を使うなら、fix the date to ~ のようにするものだと思います。

それから、日時を決めてあったら Do we pass this time? と言えないということはありません。
    • good
    • 0

もうすでに会う予定を決めているのをやめるなら


Can we fix (またはmeet)another time?

会う予定は決めてなかったけど、会おうねみたいに言っていてそれをやめるのであれば
Do we pass this time?
    • good
    • 1

今回は見送りましょうか、というような場面でしたら、



Would you like to pass (on meeting) this time?

初めて会うのをやっぱりやめておくという場合にも、余程きっぱり決して会いたくないと言いたいのでもなければ、this time は無難ですから、聞く方も普通、答えやすいです。
    • good
    • 0

Would you like to stop seeing me?



こんなかんじ?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています