アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ホームステイ先で使いたいです。

1,I have this pripadecard,Can I use the phone?
プリペードカードを持っていますが、電話を貸してもらっていいですか?

2,What shoul I call you?
何と呼んだらいいですか?

3,Can I have breakfast?
朝ご飯食べる事はできますか?
(朝ご飯はどうしたらいいですか?というニュアンスです)

4,How should I clean for my clothes?
自分の洗濯はどうしたらいいですか?

5,I'm going to see one of my friend on this weekend and I will come back here on sunday
今週末、友達に会いに行きます、日曜日に帰ってきます。

補足がありましたらします。
日本語のニュアンスが含まれている英文を書きましたが
違ってるところにメス入れてください。

他に、こういう事を言えるようにしといた方がいいと言うのがありましたら、いろいろ教えてください

お願いします。

A 回答 (3件)

アメリカに3年留学しました。

ホームスティも1年以上、3つの家庭でしました。イギリス英語だともっと違う言い回しあるかもしれませんけど、一応米語で。

1.I have this pripadecard,Can I use the phone?
これでいいと思います。でも、アメリカではphone cardっていいます。phone cardの方が発音しやすいと思います。

2.What should I call you?
How can I call you?
Can I call you ○○?とか、自分からこのように言ってもいいですか?例えば、発音が難しい名前だと・・・
でも、いちいち聞かなくても自己紹介した時に、もしニックネームがあればそれで言ってくださいって言われます。I am Thomas. Just call me Tom.みたいな感じです。何も言われなければ、紹介された名前で呼べばオッケイです。my name is westlife. nice to meet you!(please) call me westlife. という風に挨拶をすれば、相手も自己紹介をしてくるので、何て呼べばいいですかと聞くより、自己紹介するほうが自然ですよ。場を間違えれば、電話と勘違いされるかもしれませんしね・・・

もし一回で名前を覚えられなければ、so you are ... とか I am sorry, but what's your name again?とかって聞いて下さい。

3.What should I do with my breakfast?
westlifeさんは、朝食派ですか?朝食食べるなら、I usually have breakfast.など、外国人は朝食を当たり前の様に食べない人が多いので、習慣的に食べるということを意思表示した方がいいと思います。

4.May I use laundry machine once in while?
洗濯機ときどき使っていいですか?
Do you have any laundry policy?
洗濯についての決まりありますか?日本の物と違うので、使い方も聞いた方がいいですよ。欧米では、白物は温水で洗うのが普通です。

5.I'm going to see one of my friends over the weekend and I will come back here on sunday.

ホームスティ頑張ってください!私もいろいろ用意していきましたが、そんなのすべて忘れてOk Ok Okって言っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

確かにphone cardがいいですね。
いいやすいですね。

>I am sorry, but what's your name again?
この文は必要ですね。

私はブランチ派です。
ただ、学校が午前だったら無理にでも食べていかないとお腹なりそうで・・・というより、きっと神経つかうので、多分お腹は減りそうにもありませんが(‥;)

>4.May I use laundry machine once in while?
Do you have any laundry policy?
このように尋ねた方がいいですね。

行き先はアイルランドです。
(@_@)方言強いですが・・・。

欧米って白いものは温水使うんですね。
知りませんでした

外国の人は話す時ちゃんと人の目をみて話すので
余計にプレッシャーです(ё_ё)
でてくる単語も寸前で止まってしまいそうで。

何かドキドキを抑える方法はないですかね (▼、▼メ)メラメラ

なにわともあれ貴重な体験なので進んでいろいろやってきます。

回答ありがとうございました

お礼日時:2005/01/11 00:11

楽しみですね、ホームステイ。


#1さんがとても分かりやすく説明されているので
それ以外のところで気付いたことを書かせていただきます。

1.どちらの国に行かれるのか分かりませんが、オーストラリアでは一般的にcalling cardって言います。
「プリペイドカード持っているから電話使ってもいいですか?」と言う表現で理解はしてもらえると思いますが、『通話料は一切こちらには請求されないから心配しないで』という一言をつけられた方がホストマザーも安心されると思います。
Can I use your phone? I have a phone card (a calling card). Don't worry about calling fees. It's a toll-free number to the center.

もしセンターまでは一定額かかるのであれば
It's a toll-free・・・の代わりに、I'll pay XX cents
for each call.と言っておくと明確で安心してもらえるのではないでしょうか。

3.で聞きたいことは朝食は作ってくれるのか自分で作るのかとか、材料は勝手に使ってよいのかとかそういうことではないでしょうか。なのでCan I have breakfast?では質問の焦点が少しぼやけているように思います。ずばりはっきり聞きましょう。
Am I supposed to make breakfast myself?とか
I'm wondering if you are going to make breakfast for me.とか(ご存知かもしれませんがI'm wondering~と聞くとare you going to make~と聞くより柔らかく控えめで丁寧です。)
Do you mind if I use ingredients in the kitchen?
Can I request any food I'd like to eat? などなど。

4.も同様でどうしたらいいか?ではなく#1の方のように洗濯機を使いたいと思っているのであれば使っても良いかどうかを聞くようにしましょう。どちらかといえば洗ってもらいたいと思っているのであれば皆の洗濯物と一緒に洗ってもらえるのかどうか聞くと良いと思います。オーストラリアでは水不足の為、個別に洗濯をされると水を大量に使うことになるので『一緒に洗うから洗濯機にほおりこんでおいて』と言われてました。

5.個人的な意見ですが、one of my friendsは回りくどく感じられます。前後のつながりもないので単純にmy friendで良いと思います。それとホストマザーに話すわけですからこの場合come back hereはなんとなく不自然に聞こえます。come homeでどうでしょうか。
それと夕飯付きホームステイであれば、晩御飯のいるいらないははっきりと伝えておくとperfect!

頑張ってくださいネ。^^/~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

>Can I use your phone? I have a phone card (a calling card). Don't worry about calling fees.
通話料が請求されないという方がきますね。

>Am I supposed to make breakfast myself?とか
I'm wondering if you are going to make breakfast for me
こういう言い方のほうがずばりですね。

夕食いらないか、必要かはいいます。

アドバイスありがとうございました

がんばってきまーーす(^_^)/~~・・・オヤスミナサイ

お礼日時:2005/01/12 23:30

すでにお二人が回答をされているのでもう十分だと思いますが...楽しそうなので私も入れてください。



1.アメリカでもCalling Card で通じたような気がします...気がするだけです。すみません。
Is this phone is available with my calling card? なんて言うのでも通じると思いますが、会話(特になれないうち)はSimple is best. westlifeさんのもとの文が2文になっているのはとても適切だと思います。無理せずにわかる範囲で意思を的確に伝えるというテクニックは今後の英会話の中でとても大切かつ重要な才能だと思いますよ。

4.洗濯はwash my cloth... が耳障りがいいような気がします。How can I wash my clothes.

5.基本的に希望は受け入れてもらえるという前提で" I would like to see my friend this weekend, and I'll be back on Sunday. なんていうのはどうでしょうか。こだわるほどではないですが希望を述べる意味で一応相手に許可を得るようなニュアンスになる?かな。
それこそ"Can I visit my friend?" なんていうのもあるけど日本人は奥ゆかしすぎるって思われるかな?

とにかく楽しみですね。
がんばって行ってらっしゃい!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

いろいろ例をありがとうございます。

迷ってしまいますね。\(●o○;)ノ

楽しみ52%、不安48%です。

がんばってきまーす。

アドバイスありがとうございました

お礼日時:2005/01/12 23:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!