アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「あなたが、これまでにやってくださったいろいろなことを、私は絶対に忘れません。そしてあなたが去っていってしまうことは、これほど哀しいことはありませんが、私はずっとあなたのことを思い、あなたのこれからのご活動を見守ります。私たちが、いつもあなたのことを思っていることを忘れず、つらくなったときには、思い出してがんばってください。」

こういったニュアンスを英語で伝えたいのです。(多少、日本語が大げさになりましたが。)

We never forget that you have done to us in this place.
We are very sad that you are going. However, we are keep thinking about you and watching your activity go on. Please remember that you are not alone, we back up you wherever you go. When you feel lonely or having a hard time, please remember we are here to help you.

こういった感じの英語で、よいでしょうか。伝わるには伝わるとは思いますが、もっとスマートに、間違いなく、上手に伝えたいのですが、ネイティブ英語をよくご存知の方、お助けください。

A 回答 (1件)

We will never forget what you have done for us.


We are very sad that you are going, however, we will keep think about you and watch your activity. Please remember that you are not alone, we will back you up wherever you go. When you feel lonely or having a hard time, please remember that we will always be there to help you.

原文尊重して少し手直ししました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!