There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself 〜
この英語の構文を詳しく教えて下さい!!
日本語訳ではそんなことは別にそんなに珍しいことではなかったし、またうさぎが〜と独り言言うのを聞いても、アリスはそれがそんなに異常なことだとも思わなかった。となっています。
何故この日本語訳ができるのか全くわかりません、、
A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
ヒツジ姫様にちょっと質問ですが、
>it を There was nothing の略だとか 気付けると意味見えてきませんか?
これは違いませんか。私は it は、 to hear the Rabbit say to itself 〜 の置き換えだと思うのですが。
I don't think it unusual to see him wearing a dress. この場合と同じではないですか。
No.5
- 回答日時:
セミコロンの後を声色を変えて音読してみてね。
ワタシ的には声をちょっと落としてヒソッとアリスが独りで心の中で感じてることのように読んでみてもイギリス英語っぽい意味来ないかな? 来る? hahaha gud!No.4
- 回答日時:
今もう一度読み返すと。
。。。。Nor did Alice think “it” so very much の it が語感的に きちんと意味把握をできていることが必要かなっ。
( Nor did Alice think ) “there was nothing” so very much out of the way.............
it を There was nothing の略だとか 気付けると意味見えてきませんか?
No.3
- 回答日時:
既に説明されてらっしゃる方方がいるので補足させていただきますね。
;(セミコロン)は接続詞のように使われます。ただbut(しかし)のように明確な意味がないので前後関係を見ていい感じに訳す必要があります。
文頭のnor+倒置には「そしてまた…ない」という意味があります。
今回は;(セミコロン)で繋がっているので一見文頭…?という感じですが、2つの別の文章の文頭という事ですね。
No.2
- 回答日時:
「不思議な国のアリス」ですね。
子供むけの物語には、往々にして英語を外国語として学ぶ私たちにはとっつきにくい言い回しがよく出てきます。少しずつ分けて説明しますね。There was nothing so very remarkable in that そのこと(in that) に関しては、それほど驚くに値する(remarkable)ことは何もなかった。=そんなことは別にそんなに珍しいことではなかった
nor did Alice think it so very much out of the way アリスもそのことがそんなにも驚嘆すべき(out of the way)であるとも思わなかった(nor did Alice think )=アリスはそれがそんなに異常なことだとも思わなかった。
to hear the Rabbit say to itself 〜 ウサギが~と独り言をいう(say to itself 〜ここでitselfはhimselfと同じです。ウサギが動物なのでitselfが使われています)のを聞くことにが =うさぎが〜と独り言言うのを聞いても、
分かったかな?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
日本語の意味に合うように()内...
-
It's so sweet of me??
-
I hope so の使い方
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
否定の構文?
-
これまでの~ は?
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
どうして君はそんなに怒ったの...
-
アドバイスを下さい^^
-
so--that構文の否定形はどっち...
-
He got up so early as to catc...
-
英文法について質問です
-
whenever i go upstairs, it’s ...
-
make it so that
-
英語の比較について質問です。 ...
-
It is・・that構文
-
英語の穴埋め問題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
これまでの~ は?
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
肯定文で見られるso much as ...
-
I'm so thereの意味は?
-
I'm so sorry.とは?
-
ご来場ありがとうございました...
-
so do I or so would I?
-
if you so choose ?
-
添削をお願いします!
おすすめ情報