プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I mine my mine in my mine
という英文は正しいですか?

A 回答 (5件)

2つめのmineが何を指すかは前後の文脈で決まります。

この一文だけでは決められません。

それによって、私は私の鉱山で私の鉱物を採掘する、という訳もありえます。どれがよいかはこの一文では決められませんね。

いずれにしても文法的にはOKです。
    • good
    • 0

最初のmineは動詞で、採掘する・機雷を仕掛ける・破壊する・滅ぼす、などの意味があります。



2つめと3つめのmineは名詞で、私のもの・私のものと連想されるもの(私の家族など)のほか、鉱山・採掘鉱・坑道、などの意味があります。

よって文法的には成り立ちます。たとえば(直訳ですが)、私は私の採掘鉱で私の家族をせん滅させる。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

私は私の採掘場で地雷で採掘するの方が良いと思います。

お礼日時:2021/01/02 10:04

私は、木こりが木を切ってるのを見た。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

sawってきこりの意味もあるんですね。知りませんでした。

お礼日時:2021/01/02 09:36

I saw a saw saw. と同じです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どういう意味ですか?私はのこぎりを見た?

お礼日時:2021/01/02 08:29

ネイティブ·スピーカーが、


そう話すならば
正しいです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

すみませんTOEICは関係ないです

お礼日時:2021/01/02 04:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!