
アニメ「Go!プリンセスプリキュア」の歌の和訳に挑戦してみました。
So finally your big dream has become reality.
You always knew that one day you`ll become a princess too.
Now the world will rise and shine coz you`re the star !
Please come with me - come with me and see.
See - the wonderful new world.
And finally we will all live in peace and harmony.
Coz you ` re the hope.
私の訳
そして、最後にあなたの大きな夢は現実にかなった。
あなたはいつもわかっている、あなたもある日プリンセスになれるということを・・・
今、世界に日は昇り、光輝く、だって、あなたは星なのだから・・・
私と一緒に来て、見に来て、
世界が新しく、すばらしく生れ変わる所を。
そして、あなたは平和と調和の元にずっと生きて行くよ。
だって、あなたは希望そのものなのだから。
質問です。
that one day とか、 all とかどう訳すのか自信が無いのですが・・・
all は 副詞で 「全く、すっかり」などの意味しか辞書には載っていません。
all along 「ずっと」の省略でしょうか?
以上お願い致します。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
補足コメントに対する回答
Michael Swan著の「Practical English Usage」を引用すると
3 pronoun + all
We can put all after pronouns used as objects.
例文
She's invited you all.
Mary sent her love to them all.
I've made us all something to eat.
ただし、助動詞があるときは助動詞の後に置くのが一般的です。
△ we all will go
◎ we will all go
△ We all will live
◎ We will all live
音読すると、◎の方が発音しやすいでしょう。私は「Go!プリンセスプリキュア」を聴いたことがありませんが、We will allがリズムに合いやすいのではないでしょうか?
No.3
- 回答日時:
後半、訂正します。
we will all live in peace and harmony.
↓
allは、人称代名詞weの全体を示しています。
[私達]は皆、
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
time of your life
-
「no context」の意味やニュア...
-
we will pimp you outのoutは、...
-
英語
-
和訳をお願いします。
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
意味を教えてください。 Its go...
-
高校2年生です。 英語の宿題で...
-
英作文の添削をお願いします。
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
Bigger and Differ の日本訳は?
-
pure class
-
Created by~それともProduc...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
not~orとnot~nor
-
映画MI2をみててきになりました。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
RAVE FACTORY
-
英文の意味fを教えてください
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
「no context」の意味やニュア...
-
"Tale of the Tape"
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳をお願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語の和訳
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
教えてくださいm(_ _)m
-
和訳 DISCUSSION INSERT
-
英文の置き換えをしました、チ...
-
英文の和訳をお願いします。
おすすめ情報
We will all live in peace and harmony. の訳は
「私達はみんな、平和と調和の下に生きるよ。」
ですか?
ならば何故
We all will live in peace and harmony.
とならないのですか?
また
All of us will live in peace and harmony .
となっていないのは何故ですか?
You always knew that one day you`ll become a princess , too.
訳 「あなたはいつも知っていた。あなたもいつかプリンセスになる日が来るという事を。」
で良いですか?