アニメ「Go!プリンセスプリキュア」の歌の和訳に挑戦してみました。
So finally your big dream has become reality.
You always knew that one day you`ll become a princess too.
Now the world will rise and shine coz you`re the star !
Please come with me - come with me and see.
See - the wonderful new world.
And finally we will all live in peace and harmony.
Coz you ` re the hope.
私の訳
そして、最後にあなたの大きな夢は現実にかなった。
あなたはいつもわかっている、あなたもある日プリンセスになれるということを・・・
今、世界に日は昇り、光輝く、だって、あなたは星なのだから・・・
私と一緒に来て、見に来て、
世界が新しく、すばらしく生れ変わる所を。
そして、あなたは平和と調和の元にずっと生きて行くよ。
だって、あなたは希望そのものなのだから。
質問です。
that one day とか、 all とかどう訳すのか自信が無いのですが・・・
all は 副詞で 「全く、すっかり」などの意味しか辞書には載っていません。
all along 「ずっと」の省略でしょうか?
以上お願い致します。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
補足コメントに対する回答
Michael Swan著の「Practical English Usage」を引用すると
3 pronoun + all
We can put all after pronouns used as objects.
例文
She's invited you all.
Mary sent her love to them all.
I've made us all something to eat.
ただし、助動詞があるときは助動詞の後に置くのが一般的です。
△ we all will go
◎ we will all go
△ We all will live
◎ We will all live
音読すると、◎の方が発音しやすいでしょう。私は「Go!プリンセスプリキュア」を聴いたことがありませんが、We will allがリズムに合いやすいのではないでしょうか?
No.3
- 回答日時:
後半、訂正します。
we will all live in peace and harmony.
↓
allは、人称代名詞weの全体を示しています。
[私達]は皆、
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳 * just being happy *
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
裁判用語の和訳です。liberty t...
-
DSソフトもっとえいご漬けバー...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳 statement of defense
-
和訳をお願いします。
-
told と talk の違いと、toの訳...
-
put in playの訳し方について
-
will you marry zfg farms? Let...
-
scar tissueの和訳
-
Let go and release the part o...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
andで接続されている文へのnot...
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
"Tale of the Tape"
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
To be advised という言い回し...
-
scar tissueの和訳
-
frame agreement 枠組み契約?
-
英語
-
take stock of ~について
-
TOEICテストにある、Question ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
和訳・解説お願いします
-
DSソフトもっとえいご漬けバー...
-
和訳お願いします
おすすめ情報
We will all live in peace and harmony. の訳は
「私達はみんな、平和と調和の下に生きるよ。」
ですか?
ならば何故
We all will live in peace and harmony.
とならないのですか?
また
All of us will live in peace and harmony .
となっていないのは何故ですか?
You always knew that one day you`ll become a princess , too.
訳 「あなたはいつも知っていた。あなたもいつかプリンセスになる日が来るという事を。」
で良いですか?