あなたの習慣について教えてください!!

「何事が起きるか誰にも分からない。」
この日本文に合う英文になるように適語補充しなさい。という問題で
[ ][ ][ ][ ]what may happen. ※[ ]一つにつき一単語
私の答えはNo one can knowなのですが、
解答はNo one can tellもしくはThere is no telling[またはkowing]と書いてあります。
なぜknowingは良くてknowは駄目なんでしょうか?

A 回答 (1件)

「誰にも分からない」この場合の「分からない」は未来のことですから、Know(今現在知っている)より、Tell (想像がつく)のほうが相応しいですね。

それに Know は 「知っている」という状態ですから、Canと一緒に使われるのは不自然です。I can know とは言いません。一方 Tell のほうは動作動詞ですから Can と一緒にして、「(どうなるか)分かる」という意味で使われます。

There is no telling[またはknowing]
こちらの方は、Knowing が動名詞なので、ニュアンス的に「知ること」がない、知る由もない、未来のことと一緒に使われてもあまり不自然ではないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

納得しました。ありがとうございます!

お礼日時:2021/06/30 15:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報