プロが教えるわが家の防犯対策術!

自動車の idling stop はアメリカ人に通じますか?
アメリカに住んでいる知り合い(アメリカ人)に「貴方の車にはアイドリングストップ機能がついていますか?」とメールで聞きたいのですが。

A 回答 (3件)

idling stop は恐らく日本の自動車メーカーが開発した技術で和製英語だと思います。

日本のメーカーは海外でもパンフレットなどでは idling stop を使っている所もありますが、英語圏の国では (automatic) stop-start system, stop and start system のように呼ぶのが一般的に思えます。

「貴方の車にはアイドリングストップ機能がついていますか?」は次のように聞けば間違いなく通じます。
Does your car has the automatic stop-start feature?
    • good
    • 0

私は stand-by mode (that) shuts off engine って言ってます。

    • good
    • 0

通じると思います。

参考まで北米ポルシェでは「Auto start/stop function」と呼んでいます。
https://www.porsche.com/usa/models/911/911-model …

直訳:Does your car have an idling stop function?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!