プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The look on her face says that she is enjoying the game.

って直訳すると、彼女の顔をみると彼女はゲームを楽しんでいると言っている
でいいんでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • look onで見るとって言う意味じゃないんですか?

      補足日時:2017/03/23 09:18

A 回答 (3件)

>look onで見るとって言う意味じゃないんですか?



#2で回答した者です。

「look」は以下のような意味の名詞としても使えます。
 〔何か言いたげな〕目つき、顔つき、様子
http://eow.alc.co.jp/search?q=look&ref=sa

「on 何々」で「何々の上」という意味になり、「face」は「顔」という意味ですよね。
したがって、直訳しても「顔の表面の様子」となるのですが、
「look on 誰々の face」という表現も「顔つき」という意味で一般的に使われます。
http://eow.alc.co.jp/search?q=look+on+face

なお、「the」など冠詞は名詞にしか付かないというのも念頭に入れておくといいです。
    • good
    • 2

直訳すると、「彼女の顔の見た目(=顔つき)は、彼女がゲームを楽しんでいるのだと物語っている」です。

    • good
    • 2

「顔をみれば、楽しんでるんだな~」   ですよ。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!