アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の「余裕がある人になりたい」という表現を教えてください。
affordは基本的にお金に対しての余裕がある、という単語かと思いますが、時間に余裕あるがあったり、気持ちに余裕がある人格的な表現としては、どんなフレーズがございますか?

A 回答 (4件)

どのような場面で使われるかによりますが、


”easygoing”(こせこせしない、あくせくしない、寛大な)はいかがでしょう?

もっと砕けたスラングですと
”chill”などもございます。

お役に立てば、幸いです!
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます!確かにその表現しっくりきますね!

お礼日時:2022/04/15 19:58

一番応用が効きそうなのは leeway (自由に変更ができる範囲のこと)です。



I have money leeway. (お金に余裕がある)
I have time leeway. (時間に余裕がある)
I have emotional leeway. (気持ちに余裕がある)

なお「余裕がある人になりたい」はちょっと漠然としていて「何の余裕?」と聞き返されそうですが、意味を汲んで私なら "I want to be a resourceful person." と言います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
初めて聞く表現でした。試しに使ってみます。

お礼日時:2022/04/15 19:59

https://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%bd%99%e8%a3%9 …
こちらで色々な表現が見れます。ちょっと雑な辞書なので、通常の辞書で引き直して確認してみるといいでしょう。
書き出すと転記になる可能性もありますのでやめときます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になります。ありがとうございます

お礼日時:2022/04/15 20:00

字義訳しようとすると不自然になる



形容詞なら
collected
nonchalant
composed
(「落ち着きがある」の意味)
が使える

多少口語的ではあるが
laid back
relaxed
cool
も使える

もしくは
Dandy
Gentleman
を使うか
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!