Kiev redoute sûrement que l'ouverture de ces couloirs humanitaires soit une autorisation pour les russes de bombarder la ville et prendrait le risque de toucher les civils restés sur place malgré tout.
1.redouter queに続く従属節が2つあるように見えます。
一つ目が、
l'ouverture de ces couloirs humanitaires soit une autorisation pour les russes de bombarder la ville.
二つ目が、
l'ouverture de ces couloirs humanitaires prendrait le risque de toucher les civils restés sur place malgré tout.
soitは、接続法現在で、prendraitは条件法現在です。
なぜ同じredouter queに続く従属節なのに、一方は接続法現在でもう一方は条件法現在なのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語でmaison de ~
-
トマ・ド・カンタンプレの書物...
-
フランス語で avoir de ・・・
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
deをデュと読ませるアタマ悪さ ...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
スタンダールの格言
-
Veiller à ce que les individu...
-
フランス語とイタリア語で訳し...
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
フランス語が合っているか教え...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語単語の意味
-
フランス語でどう表現しますか?
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語で魔の2歳児
-
下記のフランス語はどう和訳す...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語でmaison de ~
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語のd’enfantsのd’はde...
-
東京タワーをフランス語で言うと
-
beaucoup des はつねに間違い?...
-
100thを仏語に…
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語 de, desの使い方に...
-
フランス語で「~から○へ」って...
-
感嘆文
-
フランス語文法
-
フランス語和訳依頼
-
au profil de の意味が取り切れ...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語の表現について教え...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
おすすめ情報