A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
「見当たらなかった。
」という日本語の意味は「捜していたものが見つからなかった。」ということですね。>教室には誰も見当たらなかった。
は以下のどれでもいいです。
Not a soul was able to be found in the classroom.
Not a soul was to be found in the classroom.
Not a soul was able to be seen in the classroom.
Not a soul was to be seen in the classroom.
>was not to beenではないのでしょうか?
「to」のうしろに過去分詞が来ることはありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 This microcircuit, whose parts are too small to be 2 2022/07/02 00:18
- 英語 英語について質問です。 If the homework is not done in a satis 4 2022/12/22 16:18
- 英語 和訳の確認お願いします。 5 2023/04/05 22:33
- 英語 "unable"の否定の影響範囲について 2 2022/08/15 11:15
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 教えて下さい これらの英文の解説をお願い致します。 a. My friend wrote to me 3 2023/05/05 23:04
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
新NISA制度は今までと何が変わる?非課税枠の拡大や投資対象の変更などを解説!
少額から投資を行う人のための非課税制度であるNISAが、2024年に改正される。おすすめの銘柄や投資額の目安について教えてもらった。
-
英語について質問です。 If the homework is not done in a satis
英語
-
Not a soul was to be seen on the street. という例文でnot
英語
-
You must be fast worker to have done so much in su
英語
-
-
4
英文法についての質問です。 I did everything I could to persuade
大学受験
-
5
not a soul was to be seen on the st
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
6
英語の訳についてです。 Let's go ahead and do it. Nothing wil
英語
-
7
「Not a star was to be seen that night.」この文ではなぜnotが
英語
-
8
大岩の英文法→英文法ポラリス1という流れで勉強しているんですが、ポラリスが難しくて解けません。 原因
その他(学校・勉強)
-
9
let's go ahead の意味
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
10
進研模試高2 1月の平均を教えてください。
その他(教育・科学・学問)
-
11
as soon as の後ろには現在形しか置けないと思っていたのですが、違いますか?
英語
-
12
all the sameそれでもやはり どこからこんな意味になるのでしょうか? with allはそ
英語
-
13
同格(名詞節)のthatが離れている場合
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
14
質問です。 You ( ) be a fast worker to have done so muc
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英文和訳
-
和訳 statement of defense
-
和訳をお願いします:コンピュ...
-
『in memoria futuri』の和訳
-
英語長文読解の勉強の仕方につ...
-
( ・ω・)∩シツモーン。 「It has the ...
-
全く意味がわかりません。 和訳...
-
will you marry zfg farms? Let...
-
いい加減という語について
-
Just so you know
-
The habit of avoiding controv...
-
和訳をお願いします
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
or better yet
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報