プロが教えるわが家の防犯対策術!

英検英作文ので、
e-learning not only requires access to a computer but also specialized knowledge.という文章があるのですが、
requires not only A but also B とはならないのでしょうか?
精読をしていて分かりませんでした。
どなたかご教示いただけましたら幸いです。

A 回答 (2件)

日本語でも、「店でガムが売ってた。

」とか言うでしょう?
ガムが店番してたわけでもないのに。
英語も同じ、生成変形文法で説明がつくものだけが
正しい英語じゃないんです。通じりゃいい。
何が通じるかは、各論で覚えるしかありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返信ありがとうございます。
英語になると、つい固い考え方になってしまいます。

お礼日時:2023/07/04 15:48

「requires not only A but also B」という表現も正しいですが、「not only requires A but also B」という順番でも意味は通じます。

英語では、文法的に順序が厳密に決まっている場合もありますが、このような形の場合は順序を入れ替えても意味は変わらない場合がよくあります。

以下の2つの表現は同じ意味を持ちます:

e-learning not only requires access to a computer but also specialized knowledge.
e-learning requires not only access to a computer but also specialized knowledge.
どちらの形を使用しても、e-learningがコンピュータへのアクセスだけでなく、専門的な知識も要求することを伝えています。両方の表現は正しいので、どちらかを使って英作文を完成させてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な返信ありがとうございます。
どうしても枠内で考えてしまいます。
もっと柔軟に考えないとだめですね。ご教示ありがとうございました。

お礼日時:2023/07/04 15:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!