No.3ベストアンサー
- 回答日時:
For those who couldn't bid farewells before departing
Our eternal prayers
Rest in peace
Bereaved family volunteers
No.5
- 回答日時:
この場合の翻訳では、「有志」をどう捉えるかが大きな課題です。
文章が遺族の全員の合意を得た表現になっているのか、不安が残っているのかも知れません。おそらく、2~3人が話し合って決めた表現なのかもしれません。有志を強調すると、他の遺族からすると、除け者と感じるかも知れません。
遺族代表とかなら、むしろ簡単。
No.4
- 回答日時:
「遺族有志」を、私は
Bereaved volunteers
と訳しておりました。
でも Bereaved volunteers なら「残された家族や友人たちの有志」ということになってしまいます。「遺族有志」なら「残された家族の有志」であって「友人」は含まれないので、No. 3 さんの言う
Bereaved family volunteers が正しいと思います。私の No. 1 での英訳は間違っておりました。
No.2
- 回答日時:
たとえば:
“To those of you who departed without even a goodbye,
may you rest in peace. We offer our eternal prayers.
From the bereaved families.”
No.1
- 回答日時:
原文:
さよならも言えずに旅立ったあなたたちやすらかに
永遠の祈りをささげます
遺族有志
私なりの英訳:
We offer our eternal prayers:
May you rest in peace, you who embarked on your journey,
departing from us who failed to tell you fairwell.
-- Bereaved volunteers
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- Google 翻訳 英語翻訳ソフトは良いものはありますか パソコン Chrome で右クリックで翻訳できるようにするには 1 2022/03/28 21:30
- 事件・事故 123便墜落から37年 5 2022/08/12 06:11
- 英語 英文和訳をしてみましたが、どうもしっくりしません。ご教示いただければ幸いです 5 2022/11/18 17:46
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
集計表英語で言うと
-
英訳の質問です。 「もし貴方に...
-
和訳を教えてください。
-
アストロボーイの語源について...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
収録曲という単語の英訳を
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳教えて
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
最終講義の英訳
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
英訳?略?
おすすめ情報